Всего несколько минут translate Portuguese
185 parallel translation
До поезда осталось всего несколько минут.
Faltam uns minutos para apanhar o combóio.
Видела один раз и всего несколько минут.
Só o vi uma vez por alguns minutos.
Всего несколько минут, немного времени.
Só uns minutos, um tempinho.
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
Há poucos minutos, ela disse que não estava carregada.
Всего несколько минут.
Não demora muito.
Ну, я не знаю, мы ведь разговаривали всего несколько минут назад, не так ли?
Não sei. Ainda há pouco falámos ao telefone.
Животное будет без сознания всего несколько минут.
O animal perderá os sentidos apenas por alguns minutos.
Шейла, ничего если Клод просто посидит здесь и посмотрит на тебя всего несколько минут?
Portanto, Sheila, concordas? Consentes que o Claude olhe para ti uns minutos, antes de irmos?
Часы Паоло и его внутреннее чувство времени говорят, что его не было с друзьями всего несколько минут.
O relógio de Paolo e o seu sentido do tempo mostram, que deixou os seus amigos por apenas uns poucos minutos.
Если я активирую Трон, у тебя будет всего несколько минут... пока Дилинжер не вырубит систему.
Quando eu activar o Tron, terás apenas alguns minutos - antes que o Dillinger nos descubra. - Está bem.
У меня всего несколько минут.
Só tenho uns minutos.
Это займет всего несколько минут.
É só por alguns minutos.
- Всего несколько минут.
- Só uns minutos.
Всего несколько минут.
Só mais alguns minutos, Nadine.
Всего несколько минут.
Um, dois minutos.
Мне нужно всего несколько минут.
Preciso de uns minutos.
Это должно занять всего несколько минут.
Só deve demorar uns minutos.
В начале я использовал его всего несколько минут в день, но затем я стал обращаться к нему все чаще и чаще, пока однажды я включил его и больше не выключал.
No início, só usava uns minutos por dia, mas depois comecei a depender cada vez mais, até que finalmente liguei-o e nunca mais o desliguei.
Не долго, всего несколько минут.
Por pouco tempo, só por uns minutos.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад. Я в курсе.
Um avião em apuros começou a... perder peças ao sobrevoar Seahaven há uns minutos atrás.
Капитан, в конце концов, дала мне разрешение на визит, но у меня есть всего несколько минут.
Bem, a capitã finalmente deu-me permissão para vê-lo, mas por poucos minutos.
Он был без сознания всего несколько минут.
Ele só esteve inconsciente por alguns minutos.
Хорошо, как я сказала по телефону, у меня всего несколько минут.
Tal como disse, só tenho uns minutos.
Всего несколько минут. Рядом с раскопками.
Sim, vi. Por momentos, perto da escavação.
Пока мы ничего не нашли, сэр. Но прошло всего несколько минут.
Ainda não encontrámos nada, mas só se passaram uns minutos.
Мне нужно всего несколько минут.
Estou certo que isto terminará daqui a poucos minutos.
Если бы вы мне дали всего несколько минут, чтобы объяснить...
Se eu tivesse apenas uns minutos para explicar.
Займет всего несколько минут.
Demora só alguns minutos.
В маленькой лиге. во время чемпионата мы выигрывали, и оставалось всего несколько минут до конца игры.
Na liga juniores. Na final do campeonato. Estava lá... as bases lotadas...
Я сам здесь всего несколько минут.
Também cheguei agora mesmo.
Вы видите кадры, снятые всего несколько минут назад.
O que estão a ver ocorreu à uns minutos atrás.
Он пробыл всего несколько минут, а затем уехал на такси.
Só ficou alguns minutos e saiu num táxi.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Viram um homem passar nos últimos minutos
Пожалуйста, пойдем со мной всего на несколько минут.
Então vem comigo só uns minutos.
Я её надела всего на несколько минут.
Só o usei por alguns minutos.
Нам надо всего лишь поговорить несколько минут.
Só precisamos de falar por uns minutos.
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
Como a Terra gira, uma estrela de referência ou uma galáxia, deslizará para fora do campo visual do telescópio em apenas alguns minutos.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
E ainda assim conseguia chegar a casa imaculadamente vestido?
Он жив. Я думаю, он через несколько минут очухается всего лишь с головной болью.
Vai acordar com dor de cabeça.
Если бы мы могли задержать их отвлечь всего на несколько минут... Я могу установить наше местоположение...
Se nós pudermos segurá-los... distraí-los... só por uns poucos minutos... eu posso estabelecer nossa posição...
Насосы помогут выиграть время, но всего лишь несколько минут.
As bombas dão-nos algum tempo, mas apenas minutos.
У нас всего несколько минут, когда они смогут взорвать бомбу с Земли.
Se não o fizermos agora, perdemos o controlo.
Могу я позаимствовать его всего на несколько минут?
Empresta-mo por uns minutos?
Да ладно тебе, несколько минут всего.
- Vamos, só um pouco. Deixe-a em paz.
Скорее всего, мы сможем восстановить двигатели, но это займет несколько минут.
Podemos arranjar as engrenagens, mas vai demorar uns minutos.
Осталось всего несколько минут.
Só lhe restam mais uns minutos.
Всего несколько минут.
Pus o gel de descontaminação apropriado no compartimento B. Diga ao Sr. Mayweather que se prepare para sair de órbita.
Послушайте, Уоррен, я знаю, что сейчас не самое подходящее время для разговоров об этом, но... Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
Warren, sei que este não é o momento para falar disto, mas se quiser relaxar uns minutos antes de sairmos, desanuviar de toda esta loucura, há uma coisa muito importante que quero falar consigo.
Понимаешь, доказано, что всего 50 миллиграмм никотина... вызывают смерть за несколько минут.
Quer dizer, 50 mg por si só... Já provou ser fatal em alguns minutos.
У нас всего несколько минут.
Li.
В конецном сцете, это всего несколько минут.
Vai-me tomar alguns minutos.
всего несколько часов 16
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько минут 57
несколько минут назад 51
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько минут 57
несколько минут назад 51
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут позже 40
минут после того 44
минутах 58
минут в день 25
минут через 71
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут позже 40
минут после того 44
минутах 58
минут в день 25
минут через 71