English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы найдете его

Вы найдете его translate Portuguese

282 parallel translation
Вы найдете его там.
Encontra-o ali.
Тогда вы найдете его, если папа этого хочет?
Se o pai pedisse, encontrava-o?
- Вы найдете его?
- Posso fazer alguma coisa?
Возможно завтра вы найдете его в ломбарде,.. .. вы сможете вызвать полицию, ведь дело заведено.
Se a encontrar amanhã nalguma loja, ou na rua, pode chamar um agente e fica resolvido.
Я знал, если вы найдете его, жена не спасется.
Sabia que se o encontrassem, ela não teria hipóteses.
По-моему, Вы найдете его на странице 2З.
Acho que o encontrará na página 23.
Как вы найдете его?
Como é que o vai encontrar?
- Я думаю, вы найдете его там.
- Acho que o encontra ali.
Что ж, я надеюсь, что вы найдете его когда-нибудь.
Bom, espero que o encontres, algum dia.
Вы найдете его в новом доме за углом. Он наискосок от моего.
Encontram-no na casa nova ao virar da esquina, a que tem ziguezagues na porta da frente.
Я думаю, вы найдете его удовлетворительным.
Julgo que vão gostar.
Вы найдете его пойманным в ловушку в четвертом грузовом отсеке.
Vai encontrá-lo preso no porão de carga quatro.
Надеюсь, вы найдете его. Я очень люблю вашу собаку.
- Espero que o encontre.
Я оставлю вам свой телефон, и если вы найдете его, то пусть он мне позвонит.
Posso dar-lhe o meu número e você vai conferir o que quiser e depois liga-me.
- Вы его не найдете.
- Não o encontra.
Глядите в оба, или вы не найдете его, парни
"Abra seus olhos e o encontrará"
{ C : $ 00FFFF } До тех пор, пока его не найдёте, вы не люди, а кроты!
Até encontrá-lo, ninguém saí!
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
A esta hora não está no gabinete.
Если вы его не найдете, руководству может взбрести в голову вас закрыть.
- Não chega. Se não o trouxer de volta, as pessoas lá de cima poderão encerrar-lhe o departamento.
Вы его найдете на мосту. Но вам лучше поторопиться.
- Um, um e meio, dois, dois e meio...
Уверен, вы его найдете.
- Deve ser fácil encontrá-lo.
Вряд ли вы его найдете.
Não acredito que o encontrem.
Мне нужен мужчина - и вы найдете мне его.
- Não será fácil.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Encontrarão um relatório do mesmo hospital com um perfil psicológico e uma perspectiva dos actos dele.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
Não duvido de que o encontrará.
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей. Погодные условия значительно улучшились, так что свою цель вы найдете очень легко.
Claro, não deverão esquecer que isso significa que eles não terão dificuldade em ver-vos.
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
Gente, quando encontrarem esse alguém especial... agarrem esse homem, agarrem essa mulher... amem-no, dêem-lhe prazer, apertem-na, dêem-lhe prazer!
Вы его непременно найдете...
Há de o encontrar.
Мне нужен только один. - Вы думаете, что найдёте его здесь?
- Acha que o encontra aí?
Продолжайте искать, и вы его найдете.
Continua a tentar.
Если мы дадим вам работу для получения опыта, вы получите его и найдете работу лучше.
Se lhe desse um trabalho só para lhe dar experiência... pegaria nessa experiência e arranjaria um emprego melhor.
Вы найдёте его в холле. Он увольняет прислугу. О, боже.
Está no salão, a despedir os empregados.
Дайте ему шанс, Вы вряд ли найдете актера лучше. Ридберн просто ненавидит его.
Estou a ver que não tenho escolha.
Найдите его, и вы найдете Грааль.
Encontrando o homem, encontrará o Graal.
Вы никогда не найдете его.
mistura-se com as pessoas e nunca mais o vêem.
Вам нужно только запомнить, откуда поступил товар, и вы быстро найдете его.
Voila! Só precisava de se lembrar de onde veio cada artigo para lhe pôr a mão em cima, rápida e eficientemente.
- Нет, Вы не найдёте его.
Não saberia onde encontrá-lo.
Я уверена что вы все найдете его очень смешным.
É certo que os divertiría muito.
Я бы предпочел сам наказать его за трусость но если вы найдёте возможность с ним разобраться я не буду возражать.
Preferia ser eu a castigar a cobardia dele... mas se achar necessário maltratá-lo... não o responsabilizarei por isso.
Завтра его день рождения. И это будет много для него значить, если вы найдёте капельку сочувствия чтобы навестить его и просто сказать привет.
Amanhã ele faz anos e teria tanto significado para ele se você se condoesse um pouco e lhe fosse fazer uma visita e dizer-lhe "olá"!
Надеюсь, вы найдете его.
Espero que o descubra.
Свяжитесь с центром, узнайте его код и вы найдёте его!
Ligue-se à web, use o código de emergência dele e encontre-o!
Вы не найдете его ни на одной карте.
Uma coisa era certa, não aparecia no mapa.
Вы найдёте его тело выше по склону.
Encontrarão o corpo dele mais acima.
Если он не хочет, чтобы вы его нашли, то вы его и не найдёте.
Se ele não quiser que o encontre, não vai encontra-lo.
Вы не верите, что найдете его.
Acreditam que o vão conseguir apanhar?
Вы найдёте его имя в справочнике.
Encontra o número na lista.
Вы никогда его не найдете, он слишком умен.
Mas não o vai descobrir. Ele é demasiado esperto.
- Вы его никогда не найдете.
- Nunca há-de encontrá-lo.
Вы его никогда не найдете.
Nunca há-de encontrá-lo.
Вы найдёте его в столовой.
Está na sala de jantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]