Вы очаровательны translate Portuguese
58 parallel translation
Вы очаровательны.
É sensacional.
- Уит сказал, что вы очаровательны. Правда?
- Disseram-me que era encantadora.
Спасибо за приглашение. И вы очаровательны.
Enchantée para ti também.
Дамы, вы очаровательны.
Encantado, sem dúvida.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Miss Plimsoll, quão sedutora você está, esperando como um carrasco no cadafalso.
Вы очаровательны, дорогая, с вами так легко беседовать.
É encantadora, minha querida, e é tão fácil conversar consigo.
Я думаю, что... Вы очаровательны!
Acho que você é bela!
Вы очаровательны.
É cativante!
- Вы очаровательны.
Encantado. Alteza?
Вы сразите капитана насмерть, вы очаровательны.
O Capitão vai ficar louco com a sua beleza.
- Вы очаровательны.
Bonito fato!
Мисс Тедлок, сегодня вы очаровательны.
Miss Tedlock, está muito bonita hoje.
Мои поздравления. Вы очаровательны!
Parabéns, meus queridos.
- Вы очаровательны.
- Encantado.
"Я забыла, какой вы очаровательный, полковник".
"Esquecera-me de como é encantador, Coronel."
- Но вы очаровательны.
- É muito bonita.
Вы очаровательны.
São o charme em pessoa.
Вы очаровательны.
Não, acho-a encantadora.
Нет, Вирджиния, это вы очаровательны. Я лишь очарован.
Não, Virginia, você é que é encantadora, eu estou encan-Ted-o.
"Вы очаровательны".
"Você é lindíssima."
Мэри, вы очаровательны как всегда.
É um prazer vê-lo. Mary, está encantadora.
— А вы очаровательны.
- E tu és encantadora.
Послушайте, Вы очаровательны, но... если вы ищете инвестора...
És encantadora, mas... - Se queres um investidor...
Вы очаровательны, но вас легко смутить.
É charmosa, mas tem muita pressa.
Доктор Мюллер, вы очаровательны.
Dra. Muller, é tão bonita.
А вы очаровательны.
Que galante...
Душечка, вы очаровательны. И, уверен, подарите Джейми множество прекрасных детишек, но в эти дни я не волен распоряжаться своим временем.
Minha querida, é uma mulher fascinante, e tenho a certeza que vai dar ao Jamie lindas crianças, mas estou sem tempo ultimamente.
О, какой Вы очаровательный.
- Encantado. Bem, você é um galanteador, não é?
Вы очаровательны.
Você é muito charmoso.
Как я рад снова вас видеть! Вы просто очаровательны!
Estais encantadora.
Не стоит, мэм, потому что кто-то столь красивый и очаровательный как вы, мисс Мег, заслуживает большего, чем мои обглоданные кости.
Mas isso seria uma pena, porque alguém tão formosa e linda como a Miss Meg, merece melhor do que um escanzelado como eu.
Вы сегодня просто очаровательны!
Olá, vocês estão mais lindas que nunca!
- А Вы слишком очаровательны, чтобы быть архитектором.
E eu acho que é demasiado galante para ser arquitecto.
Вы очаровательны.
É encantadora.
Вы просто очаровательны.
É muito bonita, sabe?
Вы тоже очаровательны.
Também é encantadora, querida.
Вы позволите мне быть с Вами откровенной? Вы Очаровательный мужчина, просто сногсшибательный, и
És um homem charmoso, irresistível, na verdade.
Вы думаете, мы ещё очаровательны, Пин?
Ainda acha que somos agradáveis, Ping?
Вы были очаровательны.
Você estava, encantadora.
- Вы были очаровательны.
- Foi um prazer.
Вы когда-нибудь видели такой очаровательный средний резец?
Já alguma vez viram um incisivo lateral tão adorável?
Вы такой очаровательный.
- É adorável. - Obrigado.
Вы совершенно очаровательны.
É um encanto de rapariga.
Будьте вежливы и очаровательны, и забудьте, для чего вы здесь.
Sejam correctas e encantadoras, e esqueçam o porquê de estarem aqui.
Знаете, вы не так очаровательны, как вам кажется.
Sabes, não és tão charmoso como pensas que és.
Вы ребята действительно очаровательны с этими постоянными советами, но... - почему бы вам...
Na verdade vocês são adoráveis com os conselhos irrelevantes de sempre, mas...
Микки рассказывал мне о вас, но он не упомянул о том, что вы так очаровательны.
O Mickey falou-me de ti, mas... não me disse que eras tão charmosa.
Нет, правда. Вы двое очаровательны. Так и хочется потрепать по щёчкам.
Sinceramente, vocês os dois são adoráveis.
Я помню, вы были очаровательны в смокинге.
Bom, lembro-e que estavas muito elegante no teu fraque.
- Что ж. Вы с подругой очаровательны. Но, к сожалению, у нас нет вакантных мест.
Sim, bem... você e a sua amiguinha são muito encantadores, mas... é uma pena não termos vagas neste momento.
Вы невероятно очаровательны, леди Амели.
Sois encantadora, D. Amélia.