English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы очень красивы

Вы очень красивы translate Portuguese

45 parallel translation
- Вам 20 и вы очень красивы.
- Tem vinte anos e é bonita.
Вы очень красивы, моя дорогая.
Você é mesmo maravilhosa, minha querida.
- Вы очень красивы...
É muito bonita, se não se importa que o diga.
Вы очень красивы в свете луны.
Está linda, a cintilar ao luar.
- Он сказал, вы очень красивы, синьора.
- Diz que é muito bonita.
Вы можете считать это шуткой, но вы очень красивы.
Pode brincar com isso, mas é muito bonita.
- Мне, правда, интересно. - Нет, вы очень красивы.
- Não é que seja feia.
- Вы очень красивы!
É tão bonita.
Вы очень красивы и это истинная правда
Pois você é realmente muito bonita
Вы очень красивы сегодня, мисс Куинни.
Está muito bonita esta noite, Miss Queenie.
- И вы очень красивы.
- e é muito bonita.
Вы очень красивы.
Bem, você é muito bonita.
Ну, вы очень красивы. Пройдемте?
Vamos?
Вы очень красивы.
Você é muito bonita.
Вы очень красивы Элиз
Você é muito bela, Elise.
Я думаю, что вы очень красивы.
Acho que és muito bonita.
О, моя дорогая, вы очень красивы.
É muito bonita, minha querida.
Вы очень красивы.
- Você é muito bonita.
Вы очень красивый.
Você é muito bonito.
- Вы очень красивы.
- Você é muito bonita.
Вы очень красивы.
És deveras lindíssima.
- Вы очень красивы, мэм.
- É muito bonita.
Вы очень красивы ночью, Сестра Мэри.
É muito bonita à noite, Irmã Mary.
Вы очень красивы ночью, Сестра Мэри.
É tão bonita, Irmã Mary, à noite.
Ваша милость, до вашего брака с кхалом Дрого я знал лишь о вашем существовании и о том, что вы очень красивы.
Até ao vosso casamento com Khal Drogo, Vossa Graça, nada sabia sobre vós, excepto a vossa existência e que se dizia que éreis bela.
- Знаете, а Вы были очень красивы.
É verdade? Obrigado.
Вы, наверное, были очень красивы... 20 лет назад.
Era... deveria ser muito bonito... há 20 anos.
- Вы очень красивы.
- Obrigado, Dr. - És uma maravilha.
Вы с матерью очень красивы на этой фотографии.
Ficaram muito lindos, você e a sua mãe nesta foto!
Вы очень красивый мужчина, должен сказать.
A propósito, é um homem muito atraente
- Я говорю что помимо того, что вы очень красивы, могу сказать, что в вас много сострадания.
Trabalha de maneira diferente.
И если вы простите мне мою дерзость, у вас очень красивый дом.
E se me permite dizê-lo, uma casa muito bonita também.
Вы же очень красивый мужчина.
É um homem muito bonito.
Да, мы очень разные. Вы — красивы, а я, скорее, напоминаю старуху Шапокляк.
Pois, é que você ainda é atraente e eu pareço-me com a minha tia Mildred.
Это всё будет в моём отчёте, но, я думаю, что вы с мужем купили очень красивый дом.
Verá tudo no meu relatório, mas acho que você e o seu marido conseguiram uma boa casa.
Знаете, вы очень красивы.
Você é linda. Não me importo de dizer isto.
Вы, вероятно, были очень красивы, там, на льду.
A senhora deve ficar muito bonita a patinar no gelo.
Вы очень красивы.
Impressionante.
Вы накрыли очень красивый Рождественский стол, миссис Джонсон.
Você faz uma bela mesa de Natal, Sra. Johnson.
И вы, Ваше Превосходительство, вы тоже очень красивы.
E Sua Excelência é muito bem-apessoada.
Как вы, потенциальные покупатели, видите, это очень красивый дом.
Como podem ver, é uma linda casa.
И Кира, вы оба очень красивы.
E, Kira, são ambos muito bonitos.
Бокал очень красивый, но похоже, вы выдаете желаемое за действительное.
Apesar de ser um copo muito bonito, sem dúvida, penso que está a sofrer de desejos.
Вы прекрасны. Очень... Очень красивы...
Impressionante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]