Вы очень проницательны translate Portuguese
28 parallel translation
Вы очень проницательны.
- Muito perspicaz.
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
Suspeitou do meu problema, Doutor. Parabéns pela perspicácia.
Вы очень проницательны.
- És muito perceptiva.
Вы очень проницательны.
É muito observador.
Вы очень проницательны.
É muito inteligente.
Вы очень проницательны, доктор.
Sabe depreender muitas coisas, Doutor.
- Вы очень проницательны.
- E muito perspicaz, cavalheiro.
Вы очень проницательны.
É muito sagaz.
Вы очень проницательны, сеньор.
Muito perspicaz, "señor".
Она сказала мне, что вы очень проницательны.
Ela diz-me que você é muito perceptivo.
Вы очень проницательны, мистер Манфри.
É um homem muito astuto, Sr. Manfrey.
Вы очень проницательны, профессор.
És muito astuto, Professor.
Вы... Вы очень проницательны.
- É muito perspicaz da sua parte.
Вы очень проницательны.
Você é muito perspicaz.
Вы очень проницательны, Мистер Граймс. Виноват.
- Você é muito perspicaz, Sr. Grimes.
Вы очень проницательны.
Muito astuto da sua parte, coronel Hendry.
Благодарю, доктор. Вы очень проницательны.
Obrigada, Dra. Laura, esclarecedor.
Вы очень проницательны.
- É muito perspicaz...
Вы очень проницательны.
- És muito perspicaz.
На самом деле вы очень проницательны.
Na verdade, você é muito astuta.
Вы очень проницательны, сэр.
É muito perspicaz.
Вы очень проницательны.
É muito perspicaz.
Вы очень проницательны.
É um bom agente.
Вы очень проницательны, мистер Фрайтаг.
Muito perspicaz, Sr. Freitag.
... Вы знаете, очень проницательный парень, очень вкрадчивый, точно знает, что он делает.
É um tipo muito astuto, muito calmo, sabe exactamente o que está a fazer.
Нет, сэр, на самом деле, я очень высокого мнения о том, как вы проницательны.
Engana-se, aprecio muito a forma como é perspicaz, senhor.
Вы... очень проницательны.
Tem um... discernimento refinado.
Вы очень проницательны.
Considero este caso uma prioridade. É um bom agente.