Вы очень умны translate Portuguese
49 parallel translation
Вы очень умны. И может быть, вам нравится эта маленькая игра в которую вы со мной играете.
É muito esperta... e talvez lhe agrade este joguinho que está a fazer comigo.
Вы очень умны, но я предвидел и это.
És muito esperto, mas preparei-me para isto.
Вы очень умны, капитан.
És muito esperto, Capitão.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
É muito sábio, Van Helsing, para alguém que ainda vai viver!
- Вы очень умны.
- És mesmo inteligente.
Вы очень умны.
És inteligente.
Мой дядя говорит, что вы очень умный, но не очень добрый... и что я не должна обижаться, если вы мне нагрубите.
O meu tio diz que é muito inteligente, mas pouco simpático. Por isso, devo ignorá-lo, se for mau para mim.
Вы очень умный человек, мистер Пуаро.
- É inteligente da sua parte.
И вы очень умны.
Tu és muito inteligente.
Вы очень умны.
Você é um homem muito inteligente.
Вы очень умны. Я бы даже сказал блестящи, но бриллиант вот и тогда здесь я.
Você é muito inteligente, inclusive eu diria que brilhante mas brilhante, é meu nome do meio.
Знаю, вы очень умны.
Sei que és inteligente.
Мистер Вестен, вы очень умны.
Sr. Westen, é um homem muito esperto.
О, Вы знаете, Вы очень умны на словах, мистер Портер
É muito esperto com as palavras, Sr. Porter.
- Вы очень умны, мистер Джейн.
- É muito esperto, Sr. Jane.
– Вы очень умны!
É brilhante.
Я думаю, что вы очень умный человек.
Julgo que deve ser muito inteligente.
Я слышал, вы очень умны, Профессор.
Eu soube que é um homem esperto, professor.
Вы очень умный человек но не достаточно умны для... Нет. Эркюля Пуаро.
É um homem muito esperto, mas não esperto o suficiente para Hercule Poirot.
Вы очень умный человек, мистер Теллер.
É um homem muito inteligente, Sr. Teller.
Вы очень умный человек и вы умеете определять обстановку.
Você é inteligente e sabe interpretar as situações.
- Нет. Однако вы очень умны.
Mas vocês são muito inteligentes.
Вы очень умный человек в сложных обстоятельствах.
É obviamente um homem inteligente em circunstâncias difíceis.
- Вы. Вы очень умны.
- O Lee... é um homem inteligente.
Вы очень умны.
É muito inteligente.
Плюс, вы очень умны.
E é brilhante.
В общем, Джейми когда-то сказала мне, что вы очень умны, но ещё она сказала, что вы ненавидите отца.
A Jamie disse-me há anos que você era brilhante, mas também disse que odiava o seu pai.
Вы очень умный человек.
Você é um homem muito inteligente.
Вы очень умный юноша, Эйнштейн. Очень.
É muito esperto, Einstein.
Вы очень милы, но не так умны.
Sois encantadora, mas näo esperta.
Вы или очень умны, или чертовски глупы.
Ou é muito esperto, ou muito estúpido.
Даже если вы очень богаты и очень умны Можете ли вы стать президентом? Нет
Mesmo se fossem muito ricos e muito espertos, podiam chegar a presidente?
Вы, должно быть, очень умный.
Vocês devem ser espertos.
Номер один, почему с вашим талантом, а вы явно очень умный парень... почему вы не выбрали себе честную профессию?
Primeiro, com todo o seu talento, e é obviamente um indivíduo inteligente,... por que motivo não enveredou por uma profissão honesta?
Берт, вы очень умный человек.
É muito inteligente, sabia?
Вы умный человек, который сейчас примет очень плохое решение.
É uma pessoa inteligente a tomar uma decisão errada.
Я только хотел сказать, что, хм... вы очень милы и умны, и, мм... что я могу сказать,... делаете восхитительный салат.
O que quero dizer é que... tu és muito engraçada, e inteligente, e... pelo que já vi... fazes uma salada deliciosa.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Soube que é um diplomata muito capaz e inteligente.
Так что Вы были очень умны, мой дорогой.
Por isso, foi muito esperto, meu caro.
Говорят вы были очень умны.
Dizem que você era muito inteligente.
Вы ведь профессор и очень умны.
É um Professor e muito esperto.
Вы оба очень умны.
São os dois muito espertos.
Вы очень даже умны для полицейского.
É muito inteligente para polícia.
Вы же сами сказали, что он очень умный.
Você própria disse que ele é muito inteligente.
Правда в том, что вы не очень умный.
A verdade é que não és muito esperto.
Вы увидите из этой книги, что он очень мудрый и умный человек, и, что его мнение не следует воспринимать легкомысленно. "
"Verás por este livro que ele é um homem muito sábio e inteligente, " e que a sua opinião neste assunto não deve ser tomada de ânimo leve. "
Либо вы берётесь за дело и миритесь с Рудной корпорацией. А это был бы очень умный шаг, пока не утихнет буря вокруг ситуации с Микеи.
Então, ou aceitam o trabalho e fazem as pazes com a "Ferrous", o que, já agora, seria uma jogada inteligente, enquanto esperamos que esta situação com a "Mikkei" acalme, ou estarão por vossa conta.
Послушайте, вы, без сомнения, очень умны. вероятно, достаточно компетентны, но безрассудны.
Repare, é óbvio que é inteligente, competente, mas é imprudente.
вы очень красивая 38
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21
вы очень любезны 236
вы очень добры 446
вы очень красивы 29
вы очень похожи 16
вы очень милы 36
вы очень талантливы 22
вы очень заняты 33
вы очень помогли 86
вы очень щедры 21