English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выключен

Выключен translate Portuguese

323 parallel translation
- Экран выключен.
Desligar visor!
Послушайте, мой телевизор выключен.
Tenho a televisão desligada.
Переключатель тепла... выключен.
Retro aquecimento... desligado.
Хол был выключен раньше чем "Дискавери" встретился с ним.
Nao. HAL foi desligado antes de a "Discovery" o ter descoberto.
Свет выключен.
A luz está apagada.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
Era uma daquelas noites... quente e confortável dentro de casa, enquanto lá fora gordos flocos de neve caíam no negrume por trás dos vidros. A única luz que havia era a da televisão.
ќн был выключен.
- Nem estava ligado. - Quem te mandou?
Знаю, но я хотела попрощаться, а его телефон выключен.
Eu sei, mas queria despedir-me e o telemóvel dele está desligado.
Его цвет выключен.
A cor está esmaecida.
Нет, он выключен.
- Não. Não está ligado.
Звук был выключен но : думаю, суть я ухватил.
Não se ouvia nada, mas percebi a ideia.
- Их генератор гравитации выключен.
- Geradores de gravidade desligados. - A Melora está viva.
- Потому что свет выключен.
- Porque as luzes estão apagadas.
Насос топливных ячеек выключен.
Bombas desligadas.
- Компьютер выключен. - Чисто.
- Computador desligado.
- Нет, VOX выключен.
- Estamos em VOX? - Não, não estamos em VOX.
- O, да. - Главный рубильник выключен.
- Interruptor principal desligado.
Закрой кран, нагреватель выключен.
Deita a gasolina aí. Fecha a tampa.
Почему свет выключен?
Porque estão as luzes apagadas?
О, простите, я видел, что свет был выключен.
Oh, desculpe, vi as luzes apagadas.
Он уже выключен Фрэнк.
Está desligada, Frank.
Сегодня выключен, верно?
Partes hoje, não é?
Винкулум должен быть выключен.
O vínculo deve ser desconectado.
Выключен.
- Desativado.
К сожалению, он выключен.
Infelizmente ele está desativado.
Свет был выключен.
As luzes estavam apagadas.
Ну, он недавно ушел отсюда- - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто- -
Ele saiu daqui há pouco. Eu diria que, daqui a uma hora, haverá uma meia no puxador da porta...
Нет, телек был выключен.
Não, a televisão nem estava ligada.
Что делать, если маяк выключен?
E se os sinais forem cortados?
Если вы ищите еще одного вашего голографического друга, то он в данный момент выключен.
Se procura o seu outro amigo holográfico, está fora de linha no momento.
Да, но... у телефона звук выключен из-за ребёнка.
Sim, o telefone está fora do gancho pelo bebê.
кондиционер был выключен по финансовым соображениям.
O ar condicionado foi cortado por razões financeiras.
Он выключен.
- Está desligado.
- Он ведь выключен, правда?
- Está desligado, não está?
Луч датчика выключен.
O sistema de radar foi desligado.
— Эй. Почему станок выключен?
- O que faz essa máquina parada?
Монитор выключен.
O monitor está desligado.
Я тебе сто раз звонила,.. ... у тебя мобильник выключен!
O teu telefone estava desligado, tentei ligar-te mil vezes.
Я уже пробовала, его телефон выключен.
- Já tentei. Tem o telefone desligado.
Ты уверен, что обогреватель выключен?
O aquecimento está mesmo desligado?
Ускоритель выключен.
Pós-combustão desactivada.
Телефон выключен.
Tem o telemóvel desligado.
- Мобильный телефон выключен.
ela desligou.
Я бы позвонил тебе и сообщил, но свет был выключен
Ia chamar-te, mas não vi nenhuma luz.
И он выключен.
E está desligado.
Неа, не выключен.
Não, não está.
Нет, выключен.
Está sim.
Нет, не выключен.
Não, não está.
Компьютер говорит, что он выключен.
Não é isso que a máquina me diz.
Что ты смотришь? Он выключен.
Para onde está a olhar?
Твой сотовый выключен.
O teu telemovel está desligado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]