English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выключайте

Выключайте translate Portuguese

110 parallel translation
Выключайте!
- Desligue isso.
Хорошо, только не выключайте мне свет.
- Posso ficar com uma luz acesa?
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Quando ligar o motor, desliguem a luz.
Выключайте!
Desligar!
Не выключайте.
Quero a luz acesa.
Поэтому выключайте свои телевизоры.
Portanto, desliguem os televisores.
Выключайте сейчас же, немедленно.
Desliguem-nos imediatamente!
Выключайте и забудьте про них.
Desliguem-nos e deixem-nos desligadas.
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Desliguem-nos no meio da frase que vou dizer agora.
Выключайте их!
DESLIGUEM-NOS!
Выключайте воду и пар.
Ok, parem com a água e o vapor!
Не выключайте проектор.
Não desligue!
Быть упраздненным. Не выключайте проектор.
Não desligue o projetor!
Выключайте прожекторы.
vamos as cenas.
- Я сказал : выключайте камеры.
- Já acabaram.
Не выключайте связь.
Mantenham o vosso canal de comunicação.
Выключайте электронику.
Desliga o equipamento electrónico.
Выключайте ТВ.
Depressa!
Выключайте все!
Desliguem tudo! Agora!
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
E apaguem as luzes quando saírem. Não sou feito de dinheiro.
Святой отец, выключайте!
Padre, desligue.
Полковник, выключайте главный рубильник.
Coronel, desliga o interruptor principal.
Выключайте его.
Desligue-o.
Выключайте.
Desligue.
- Сержант, выключайте.
- Sargento, desligue.
Выключайте рацию.
Não mexam no rádio.
Выключайте радар.
Apaguem o radar, e deixem o A.P.U. ligado.
Выключайте радио и электронику.
Cortem o rádio e a electrónica.
- Выключайте.
- Desliga!
Не выключайте!
Não saiam daí.
Как только мы пройдём, выключайте подъёмник здесь.
Assim que passarmos, desligue o elevador de superfície.
- Выключайте фары.
Bone Top, apaga os faróis.
Выключайте фары.
Apaga os faróis.
Выключайте все!
Desliguem tudo!
Выключайте!
Desligue-o!
Так, выключайте ваши телефоны.
Desliguem os celulares.
Выключайте свет, ребята.
Luzes apagadas, rapazes.
Так что выключайте!
- Agora desliga isso!
Включайте и выключайте свет, и вы увидите, что произойдёт.
Ligue e desligue os interruptores e observe o que acontece.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
Не работает, выключайте его.
- Não resulta. Desliguem isso.
Быстрее, выключайте!
Não, desliga!
Выключайте!
- Desliga!
Выключайте камеры.
Desliguem essas câmaras!
Держи его! Выключайте!
Fecha-o.
Выключайте!
Cortem!
- Выключайте фары.
- Apaga os faróis.
Выключайте!
- Desligue isso!
Ладно, выключайте.
- Muito bem, desliguem isso.
Выключайте лампы
Apaga as luzes!
Выключайте.
É uma peça de lixo inútil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]