English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выключить свет

Выключить свет translate Portuguese

105 parallel translation
Ты не против выключить свет, пожалуйста?
Importas-te de apagar a luz?
Нужно выключить свет во дворе. Это может привлечь полицию.
Apaga a luz das traseiras, pode atrair a polícia.
- Не забудь выключить свет, когда закончишь.
Não se esqueça de apagar a luz quando sair.
Пола забыла выключить свет.
A Pola deixou as luzes acesas.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Deixa-lhe um bilhete, por favor, Eliza. E apaga as luzes.
Выключить свет?
Queres que apaguemos as luzes?
Надо было сбегать выключить свет и запереть дверь.
Tinha que trancar o posto e apagar as luzes.
Мы можем выключить свет и поиграть в прятки.
Vamos mas é fechar a luz e brincar ao "esconde-o-salame" ou coisa assim.
Единственное нужное слово "Жанна Дарк" Это означает выключить свет в туалете.
Estão sempre : "Jeanne d'A rc". Quer dizer : "Apagou-se a luz da casa-de-banho".
Если хочешь выключить свет, выключай.
Se quiseres apagar a luz, força.
Выключить свет?
Apago a luz?
Не забудь выключить свет в гараже.
Não te esqueças de desligar a luz da garagem.
ћы можем просто выключить свет и поиграть в пр € тки под оде € лом.
Bem sabes o que fizeste. Tens de avançar no programa.
Может нам выключить свет?
Apagamos a luz?
Выключить свет!
Apagar as luzes!
Выключить свет!
Apaguem as luzes!
- Мы должны выключить свет.
- Temos de voltar a acender estas luzes.
Офицеры сказали мне выключить свет в 10 часов.
Os oficiais disseram-me para apagar as luzes às dez horas.
Эй, ты не можешь выключить свет?
Podes apagar as luzes?
Ты не мог бы по пути выключить свет?
- Podes apagar as luzes, ao sair?
Будьте готовы выключить свет.
Preparar para cortar a corrente.
- Может, выключить свет? - Они уже знают, что мы здесь.
Devemos apagar as luzes?
Ты не мог бы выключить свет?
Podes apagar as luzes, por favor?
Просьба выключить свет во всех домах и общественных помещениях.
Um blackout é pedido para todos os prédio e casas...
- Может, выключить свет? - Да, будь добра.
- Queres que apague todas as luzes?
— Ты знал, что нужно выключить свет.
Sabia que devia apagar a luz.
Выключить свет.
Luzes desligadas!
- Готов выключить свет?
- Está pronto para apagar a luz?
Утpoм ты забыл выключить свет.
Esta manhã deixaste a luz da casa de banho acesa.
И сначала надо было выключить свет, ведь сейчас её ударит током.
E devia ter desligado a luz primeiro porque agora vai ficar... electrocutada.
Можно мне выключить свет.
Deixa-me apagar a luz.
Джулс, ты не могла бы... выключить свет?
Juls. Você poderia por favor apagar as luzes?
Мне выключить свет?
Devo apagar a luz?
Смотри, включить свет, выключить свет, готово.
Acendes e apagas, pronto!
Не забудь Выключить свет.
Não te esqueças de apagar a luz.
Это очень убедительный храп, но вам придется выключить свет, юная леди.
É um ronco bem convincente, mas, terá que apagar a luz jovenzinha.
Я думаю, нужно выключить свет.
Acho que devíamos apagar as luzes.
( БУРЫЙ ) "Выключить свет".
"Luzes Apagadas". Então...
- Выключить свет.
Luzes Apagadas.
Выключить свет!
Luzes Apagadas!
и единственный способ, избавитьс € от неЄ это выключить свет не бежать от темноты... и встретитьс € со страхом
E a única maneira de nos livrarmos de uma sombra, é apagando as luzes. Para parar de fugir da escuridão. E enfrentar o que se teme.
— Не мог бы ты выключить свет?
Podia desligar as luzes fluorescentes do tecto, por favor?
Если хотите смотреть фейерверк, свет лучше выключить.
- Boa noite. Se quer mesmo ver o fogo-de-artifício, apague as luzes.
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить.
Bem você não ouviu falar? | Muitas vezes um disco não teve brilho, ou uma luz de qualquer tipo. |
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
Cheguei agora, e pensei que se tivesse esquecido da luz acesa.
Выключить свет.
Desligar luzes desnecessárias,
Если свет включен, и ты не можешь его выключить, значит ты, скорее всего, спишь.
Luzes acesas que não consegues apagar, é quase certo que estás a sonhar.
Мне выключить свет?
Queres que ligue o candeeiro?
Можно выключить этот дурацкий свет?
Podemos desligar estas luzes?
Олли, включить свет или выключить?
- Queres as luzes acesas? - Sim, deixa-as estar acesas!
- Может быть, свет лучше выключить...
- Talvez deixar a luz apagada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]