Выключите translate Portuguese
528 parallel translation
Выключите музыку, вы же всех перебудите.
É contra a lei. Além disso, vai acordar toda a gente.
- Выключите радио!
- Baixe o volume do rádio.
Выключите проигрыватель.
Desligue a vitrola.
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Apaguem a luz, fechem as portas e disparem a matar.
Выключите лампу. Или подвиньте меня.
Afasta essa luz, ou muda-me de posição.
Выключите этого лжеца.
- Desliguem esse mentiroso!
Выключите свет!
Apaguem essas luzes!
Выключите фары.
Apaguem as luzes.
Выключите свет!
Apaguem as luzes!
Эй, выключите фары!
Aí vêm. Desliga estes faróis, exibicionista.
Выключите, Марк!
Desligue isto, Mark.
Марк, выключите!
Mark, desligue.
- Выключите это.
Tenho medo. Desligue isso. - Olhe para mim.
Выключите.
Espere lá.
Выключите мотор, пожалуйста.
Só um minuto. Desligue o motor.
И выключите эту штуку. Да, сэр.
e desligue essa coisa.
Эй, Вы! Выключите свою машинку!
Ouça, apague essa maldita coisa!
Выключите его!
Desliga-o!
Нам не понадобятся импульсионные двигатели. Выключите сирену.
Não usaremos os motores de impulso.
Выключите ваши стеклянные тапочки.
Devolva os sapatinhos de cristal.
Выключите его. Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Você e todos os que estão a bordo vão morrer!
Выключите этот чёртов звонок!
Pára o raio da campainha!
Выключите ракеты.
Desligar foguetes.
Контроль полета, выключите систему автоматической посадки!
Controle do lançamento, desligue o sistema automático de aterrissagem!
Повторяю, выключите систему автоматической посадки!
Repito, desligue o sistema automático de aterrissagem!
Контроль полета, если меня слышите, выключите автоматическую систему посадки!
Controle do lançamento, se me escutan, desligue o sistema automático de aterrissagem!
Контроль полета, выключите автоматическую систему посадки!
Controle do lançamento, desligue o sistema automático de aterrissagem!
Выключите систему автоматической посадки!
Desligue o sistema automático de aterrissagem!
Только выключите, умоляю вас.
Mas desligue, por favor.
Выключите!
Parem!
Пожалуйста! Выключите!
Por favor parem com isso!
Выключите свет, пожалуйста!
Um pouco de ar. Todos, fora.
- Выключите немедленно!
- Baixem essa porcaria!
Слушайте, выключите музыку, а?
Escute, desligue essa música, sim?
Выключите, пожалуйста.
- Desligue-a, se faz favor.
Выключите эту хреновину!
Desligue-me essa porra!
Выключите свет, пожалуйста.
Luzes apagadas por favor.
Если вы выключите это, мы не будем считаться ответственными
Se desligar isso, não seremos responsáveis pelo que acontecer...
Выключите прожекторы!
Apaga esse holofote!
- Выключите это.
- Pare, Susan.
Синьорина, выключите эту штуку!
Não sei.
Выключите экран.
Desligar monitor.
Выключите микрофоны, Спок. Капитан.
Capitão!
Выключите его.
Desligue isso.
- Выключите стерилит.
Concordo.
Выключите!
Desliga.
Выключите огни
Apaguem as luzes!
Выключите!
Desliguem!
Выключите это.
Pare com isso!
И выключите свет.
E apaguem a luz.
Выключите прожекторы!
Apaga o holofote!
выключите свет 75
выключите музыку 53
выключите камеру 32
выключите его 40
выключите это 70
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключите музыку 53
выключите камеру 32
выключите его 40
выключите это 70
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключай свет 19
выключи свет 175
выключи радио 23
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключайте 52
выключай свет 19