English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выключай свет

Выключай свет translate Portuguese

34 parallel translation
Поешь, сынок, а когда закончишь, выключай свет и ложись спать.
Toma o teu jantar, meu filho. E quando terminares, apaga as luzes e vai para cama.
Выключай свет.
- Vá-se catar!
Не включай свет, не выключай свет.
Não ligue e nem desligue a luz.
- Выключай свет и вперёд.
- Apaga as luzes e despacha isso.
Выключай свет.
Luzes apagadas, por favor.
Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет.
Encontre um lugar seguro com trancas e cães bravos, e jamais acenda a luz.
Выключай свет
Vou ligar as luzes.
Давай большой мальчик - заканчивай игру и выключай свет.
- Matulão desliga o jogo. É hora de dormir. - Não posso jogar mais um nível?
Куинн, включай и выключай свет.
Quinn, liga e desliga!
Не выключай свет!
Deixa a luz acesa.
Выключай свет!
Apaga a luz!
Выключай свет.
Apaga as luzes.
Хорошо, только не выключайте мне свет.
- Posso ficar com uma luz acesa?
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Quando ligar o motor, desliguem a luz.
- Когда свет замерцает, выключай!
- Quando a luz tremer, desliga-o.
Выключай же свет!
Apaga a luz!
Если хочешь выключить свет, выключай.
Se quiseres apagar a luz, força.
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
E apaguem as luzes quando saírem. Não sou feito de dinheiro.
Выключайте свет, ребята.
Luzes apagadas, rapazes.
Включайте и выключайте свет, и вы увидите, что произойдёт.
Ligue e desligue os interruptores e observe o que acontece.
Меховые стенки, выключайте свет.
Paredes felpudas Acendam a luz
Выключайте свет.
Liguem as luzes.
Не выключайте свет.
Em movimento.
- Выключайте свет.
Então, como é que se apaga a luz?
Ой, не выключайте свет.
Não desligue aquela luz.
* ѕравильно, правильно, выключайте свет * * ћы слетим с катушек этой ночью *
* Certo, certo desliga as luzes. * * Vamos perder a cabeça hoje à noite *
Черт, не выключайте свет.
Mantém as luzes acesas.
Выключай это, выключи свет.
Desliga a luz. Desliga a luz, desliga a luz.
Сколько свет ни выключай, ты все равно не сможешь перестать думать о том, что сейчас призойдет.
Não podes escurecer o suficiente para esconder o que está quase a acontecer aqui.
Девочки, у вас завтра большой день и могу сказать вам прямо сейчас, в следующий раз когда дверь откроется, это буду не я. - Выключайте свет. - Спокойной ночи, миссис Дрейпер.
Amanhã têm um dia importante, e digo-vos já, da próxima vez que a porta se abrir, não serei eu aqui.
- Я сейчас скорее до луны пешком дойду, чем с тобой помирюсь, так что выключай нахрен свет и спи, завтра поговорим.
Querido, iria ser preciso um veículo de combate para mudar para zangada o meu actual estado de fúria. Por isso desliga a porra da luz, vai dormir, e tentamos isto outra vez amanhã.
- Не выключайте свет.
A água está boa?
Не выключайте свет.
Mantenham os faróis acesos.
Выключайте свет в зале.
Podes acender as luzes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]