English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Где мои люди

Где мои люди translate Portuguese

40 parallel translation
Кто вы и где мои люди? Я
Quem é você e onde estão meus homens?
Где мои люди,
E então os meus homens?
Я должен знать, где мои люди. Сделаем.
Preciso de saber onde estão os meus homens.
Где мои люди?
A minha malta?
Где мои люди?
Que é dos meus homens?
Где мои люди?
Onde estão os meus homens?
Где мои люди?
- Onde está a minha equipa?
Да. Затем он похитил ее из твоей квартиры и убил ее, потому что она пошла на попятную, не согласившись передать ее историю прессе, бросил ее тело в реку, где мои люди нашли ее.
Depois ele raptou-a do seu apartamento e matou-a ao saber que ela não dava continuidade ao plano de destruir o Presidente.
Говорят, команда Пипца всех там вынесла. - Какого черта, где мои люди?
Diz que a equipa do Kick-Ass deu cabo deles.
Нет такого места, где можно спрятаться, нет такого места, где мои люди вас не най...
Não há nenhum lugar onde possam esconder-se, nenhum lugar onde os meus homens não vão...
Где мои люди?
Onde está o meu povo?
Мистер Куин, где мои люди?
Sr. Queen, onde estão os meus homens?
- Где мои люди?
Onde é que está o meu pessoal?
Но сначала я хочу знать, где находятся мои люди, и мне нужно немедленно с ними поговорить.
Mas primeiro, eu quero saber onde meu pessoal está sendo mantido preso e quero falar com eles imediatamente.
Я покажу, где прячутся мои люди.
Mostro-vos onde o meu povo está.
Где остальные мои люди?
Onde está o resto de minha gente?
Так что, либо Джек возвращается и убивает меня, либо это сделают мои люди, когда узнают, где меня держат.
Portanto, ou o Jack me mata quando chegar ou a minha gente descobre onde estou preso e matam-me eles.
Но наш мир крутится исключительно на наличных. Ая Клэй Дэвис. Когда люди мои в чём-то нуждаются, то они знают, где меня искать.
Mas o meu mundo funciona só com dinheiro, e eu sou o Clay Davis, as pessoas precisam de uma coisa, sabem onde me encontrar.
Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир, и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
Os meus homens não reclamam quando são forçados a limpar a casa de banho e os meus homens sabem que não podem fazer asneiras onde ganham o pão.
- Где мои люди?
Onde estão os meus homens?
Так почему мои люди нашли его в мотеле в Хайалии, где он зарегистрировался под чужим именем?
Então porque é que o meu pessoal o seguiu até um motel em Hialeah, a usar um nome falso?
Где все остальные мои люди?
Onde está o resto do meu pessoal?
Я не смог бы спокойно работать в лаборатории, зная, что другие люди, мои друзья, рискуют где-то своими жизнями.
Não me sentirei confortável num laboratório, ao saber que há outras pessoas, amigos meus, lá fora a arriscar as suas vidas.
- Где мои люди? - А вот и они.
- Onde está a minha gente?
Посмотри на мои письма ненависти, где люди называют меня сучкой, а я не сучка
Olha as cartas odiosas de pessoas a chamar-me cabra. - E eu não sou uma cabra.
Во всем виноват Альберт Гор, что изобрел интернет и все те люди, которые делают его тем ужасным местом, где так легко реализуются мои самые темные страхи. Шарлотта в порядке.
É culpa do Al Gore, por ter inventado a internet, e das pessoas que tornam um local horrível, onde os meus medos sombrios são concretizados.
Смотри. Мои люди уже в пути. но они похоронили ее неизвестно где.
Os meus homens vão a caminho, mas eles enterraram-na no meio do nada.
Мои люди покажут вам жилища, где вы сможете отдохнуть и освежиться после перелета.
Meus homens as levarão até os bangalôs, onde poderão descansar e relaxar após seu voo.
Мои люди знают, где он.
O meu pessoal sabe exactamente onde ele está.
Мои люди провели опрос на бензозаправках, площадках для отдыха, любых местах, где субъект мог войти в контакт с жертвами.
Tenho homens a fazer buscas em postos de gasolina, áreas de descanso, qualquer lugar onde o suspeito possa ter tido contacto com as vítimas.
Было похоже, как будто они точно знали, где располагаются мои люди.
Foi como se eles soubessem exatamente onde é que os homens iam estar.
По моему приказу мои люди проверили записи о приводах жителей Лос Анджелеса, где упоминалось связывание.
Pedi ao meu pessoal para investigar os antecedentes de homens em Los Angeles com com M.O que envolvam submissão.
Я знаю, где Уолкер. И мои люди помогут в драке, но уходить нужно сейчас.
Tenho a localização do Walker e homens para ajudar a lutar.
Остальные мои вещи должны остаться там, где они находятся, в качестве храма, чтобы люди смогли помнить обо мне.
"O resto das minhas coisas deve ser mantido como está, como um santuário, " para que as pessoas se lembrem de mim.
Мои люди, они знают, где я.
O meu povo. Eles sabem onde é que eu estou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]