English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Господи помилуй

Господи помилуй translate Portuguese

129 parallel translation
Господи помилуй, откуда у вас столько книжек?
E onde foi buscar estes livros todos?
Господи помилуй.
Deus me abençoe!
Женщина будет реагировать на эти ласки так, что кожа вокруг её... Господи помилуй!
"Uma vez estimulada, a mulher responderá de uma maneira que a pele à volta..." Meu Deus.
Господи помилуй...
Deus tenha piedade de mim!
Господи помилуй, Дерек, ты пробыл там всего один день.
Pela saúde da Crist, Derek, estás aqui em baixo há um dia.
Господи помилуй, Эдди.
Deus te abençoe, Eddie.
Господи помилуй.
Deus te abençoe.
Да, господи помилуй, да!
Sim, por amor de Deus, sim!
Господи помилуй.
Não é possível.
- Господи поМилуй.
- Deus misericordioso!
Господи помилуй, но что произошло?
O que se passa?
- Да, об убийстве. - Господи помилуй.
- Então que o céu tenha piedade de mim!
- Да, об убийстве. - Господи помилуй, но что произошло?
- Então que o céu tenha piedade de mim!
О господи помилуй!
Ah, pelo amor de Deus!
Ты ешь углеводы, Господи помилуй!
Comes hidratos de carbono, santo Deus!
Господи помилуй, Господи прости.
Me perdoe e tenha clemência!
Господи помилуй, Господи прости!
Me perdoe e tem clemência!
Господи помилуй, она была в коме!
Ela estava em coma, droga!
Господи помилуй, господи.
Perdoa-me, Senhor, perdoa-me...
Помогите мне, господи помилуй!
Por favor, Jesus, ajuda-me!
Да. Господи помилуй.
Deus...
Господи помилуй!
Meu Deus, seu...
Джоди, я тебя защищу! - Господи помилуй1
Jodi, eu protejo-te.
Господи, спаси и помилуй...
Deus, salva-o e perdoa-lhe...
Помилуй, Господи.
Deus tem piedade.
Господи, помилуй!
Senhor, perdoai-nos!
Господи, помилуй, Господи, помилуй!
Perdoai-nos, Senhor, perdoai-nos, Senhor!
Господи, помилуй, помоги мне, Господи...
Deus, apieda-te de mim, ajuda-me, Senhor...
Господи, помилуй!
Meu Deus!
- Господи, помилуй. Что за день.
Que Deus tenha piedade de mim!
Поддай жару. Господи, помилуй!
Bom Deus, me ajude a passar dessa!
Господи, помилуй! Вы покупаете партию?
Quer comprar, ou não?
Господи, помилуй нас, Джек.
Jack... que Deus tenha piedade de nós.
Господи, помилуй.
Senhor, tende piedade
Господи, помилуй!
Jesus Cristo!
Господи, помилуй нас, чего он там орёт?
Meu Deus, por que está ele a gritar?
Помилуй, Господи!
Misericórdia!
Господи, помилуй! Господи, помилуй его душу и все христианские души.
Deus tenha piedade da sua alma e de todas as almas cristãs...
Господи, помилуй.
Misericórdia.
Господи, блин, помилуй!
Meu Deus do céu!
Господи, помилуй.
Meu Deus!
Что с тобой, женщина? Господи, помилуй...
O que se passa com esta mulher?
Господи, помилуй.
Senhor dos céus, salvai-nos.
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
O Deus Jesus Cristo o filho de Deus, tenha clemência em mim, um pecador. em um Pavel Lounguine filme
Ой, Господи помилуй...
O Deus, tenha clemência...
Пресвятая Троице, помилуй нас ; Господи, очисти грехи наша ;
O Trindade todos-santo, tenha clemência em nós.
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
O Deus Jesus Cristo Filho de Deus, tenha clemência neste pecador. O Deus, não me abandone...
Господи помилуй, Господи...
Tenha clemência em mim, O Deus,
Молитвами Святых отец наших Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас.
O Deus Jesus Cristo, tenha clemência em nós.
Господи, помилуй Жан-Доменика, страдающего внутри своей плоти.
Senhor, tem piedade do Jean - Dominique que sofre cruelmente.
Привет, Папаша Сладкий Иисус и Помилуй Господи.
Olá "Pope Sweet Jesus" e "Lord Have Mercy".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]