English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Помилуй меня

Помилуй меня translate Portuguese

22 parallel translation
Помилуй меня, Боже!
Piedade, Jesus!
Помилуй меня, Боже.
Perdoa, Senhor!
Я слушаю. Но только ты помилуй меня.
Sim, mas não sejas severo comigo, Jacob.
Помилуй меня, Господи!
Meu Deus, sim.
Пожалуйста, я тебя умоляю... помилуй меня.
Por favor, imploro-te, tem piedade de mim.
Помилуй меня.
Deus do céu.
- Помилуй меня! Так выскажись, и община помолится за твои грехи.
Levante-se e deixe os fiéis rezarem pelos seus pecados.
Помилуй меня, Боже, по великой милости...
Miserere mei, Deus, secundum magnam miseri...
- Помилуй меня...
Misere mei...
Помилуй меня, Боже, по великой милости своей...
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam...
- Матерь Божья помилуй меня.
- Deus me ajude. - Quem quer curar?
Помилуй меня, Боже.
Tem misericórdia de mim, oh Deus.
( Даниил ) Боже, помилуй меня.
Deus, tenha misericórdia de mim.
"Повернись ко мне и помилуй меня." "Яви мне силу в лице слуги твоего."
"Concede a tua força ao teu servo."
Помилуй меня Господь.
Que Deus me perdoe.
Помилуй меня, Чимичанга, и защити меня от Темного властелина. Аминь.
E abençoa-me, Santa Chimichanga e protege-me do Senhor das Trevas.
" О, помилуй меня, мир!
"Tem misericórdia de mim, mundo!"
Помилуйте меня и моих сыновей, а также моего мужа.
Tenha misericórdia de mim e dos meus filhos, bem como do meu marido.
Боже, помилуй меня.
Deus, tem misericórdia de mim
Господь мой помилуй меня.
Mãe, tem piedade de mim.
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Está a fazer-te mal. É essa a ideia. Só...
Господи, помилуй меня.
Tenha piedade de mim, Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]