Господь с вами translate Portuguese
42 parallel translation
Господь с вами.
Que Deus esteja convosco.
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus,
Господь с вами!
Deus esteja convosco!
Я молю Господа. Господь с вами.
Peço a Deus, que Deus esteja convosco.
Та шо вы? Та господь с вами!
Céus, claro que não.
Господь с вами.
Deus vos abençoe a todos.
- Господь с вами.
Um, dois. Que Deus esteja convosco.
" Господь с Вами!
O Senhor está convosco!
Господь с вами.
Deus esta com você
Господь с вами.
Dominus tecum.
Господь с вами, это имя Господь благословил.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Господь с вами, я в шоке!
Estou chocado.
Да будет с вами Господь.
Deus esteja contigo.
Да пребудет с вами Господь.
- Que Deus esteja convosco.
Удачи Вам, добрый сэр, и да пребудет с Вами Господь.
Boa sorte, gentil senhor, e que Deus o acompanhe.
- Пусть господь будет с вами.
- Deus vos acompanhe.
Да прибудет с вами Господь.
Que Deus vos acompanhe!
Да пребудет с вами Господь.
Que Deus esteja convosco.
- С вами говорил Господь?
- O Senhor falou consigo?
Да пребудет с вами Господь.
Que Deus esteja com vocês.
Да пребудет с вами Господь.
- Graças A Jesus Cristo.
Господь да пребудет с вами
Dominus vobiscum.
И да пребудет с Вами Господь.
E que Deus esteja consigo.
Да пребудет с вами Господь.
Que Deus vos acompanhe.
Да пребудет с вами Господь.
Que Deus esteja consigo.
И да пребудет с вами Господь.
Deus estará com vocês todos.
Господь будет с вами, Арамис.
Que Deus o acompanhe... Aramis.
Господь говорит с вами?
- E Deus fala consigo?
В следующий раз, когда с вами заговорит господь, не звоните в полицию.
Da próxima vez que ouvires a voz de deus, não nos chames.
Но Господь всегда говорил с вами?
Mas, Deus sempre falou consigo?
Господь дал мне определенное знание, и я должен поделиться этим знанием с вами.
O Senhor, partilhou um determinado conhecimento comigo, e sinto-me compelido a partilhar esse conhecimento consigo.
- Господь знает, что этот человек сделал с вами. Он знает, какой вы стали.
Desu sabe o que aquele home lhe tem feito, no que se tornou...
Да пребудет с вами всеми господь.
Que Deus esteja com todos vós.
Да пребудет с вами всеми Господь.
Que Deus esteja com todos vós.
Да прибудет с вами Господь.
Que o Senhor esteja com vocês.
Да пребудет с вами Господь.
Que Cristo esteja consigo, caro rapaz.
Ступайте... и да прибудет с вами Господь.
Agora, vá! E que Deus esteja consigo.
И да прибудет с вами Господь.
E que Deus esteja com vocês.
Сир, Господь разговаривает с вами так же, как он говорил с пророком Илаей, нежным и ласковым шепотом.
Senhor, o Senhor fala com você como Ele falou a Elias em um sopro suave e leve.
господь с тобою 73
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами 447
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами 447
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин полковник 71
господин профессор 44
господин посол 146
господин директор 296
господин председатель 174
господин президент 1813
господь 799
господин судья 87
господин майор 97
господин полковник 71
господин профессор 44
господин посол 146
господин директор 296
господин председатель 174
господин президент 1813
господь 799
господин судья 87
господин майор 97
господь бог 25
господин капитан 79
господин доктор 67
господи иисусе 1084
госпожа президент 359
господин секретарь 81
господи исусе 76
господи боже 1304
господь наш 46
господин вице 96
господин капитан 79
господин доктор 67
господи иисусе 1084
госпожа президент 359
господин секретарь 81
господи исусе 76
господи боже 1304
господь наш 46
господин вице 96