Для меня тоже translate Portuguese
511 parallel translation
Ну, и для меня тоже.
Menina Potter.
То есть... для меня тоже наступил карнавал, Мария.
- Quero dizer... Que também para mim é Carnaval.
- Для меня тоже.
- Para mim também.
Для меня тоже так.
Para mim também é.
- Для меня тоже!
- Para mim também!
Для меня тоже, Франсуа.
Eu também, François.
Для меня тоже.
Para mim também.
Она слишком хороша для них. Для меня тоже, вообще-то.
Era boa demais para eles.
Для меня тоже.
Eu também.
Но знаешь, это важно не только для тебя Но и для меня тоже.
Mas, sabes, não foi só por ti, foi por mim também.
Для меня тоже, Хуч.
Procura para mim também.
И для меня тоже, но, думаю, тебе сейчас нужно замолчать.
Para mim também, mas acho que está na altura de se calar.
Для меня тоже ничего хорошего.
A mim também não me fez bem nenhum.
- Для меня тоже, очень.
- O prazer foi todo aqui do "Je"!
Да. Для меня тоже...
Sim, para mim também.
Для меня тоже честь служить с тобой, шеф.
Também é uma honra servir ao seu lado, chefe.
И для меня тоже.
Para mim também não.
- Для меня тоже.
- Também não o é para mim.
У меня тоже есть для тебя новость, Джонни. Я буду делать, что хочу и когда хочу.
Vou fazer o que me apetece, quando me apetecer.
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
E agora podes fazer-me um grande favor.
Тоже хотя бы для меня.
Pelo menos, para mim.
- Но для меня они тоже много значат. - Почему?
- Também significaram muito para mim.
Для меня это тоже удар.
Também foi um golpe para mim.
Впрочем, и для меня тоже!
Pra mim também, mas não importa. Mas eu posso mantê-la.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
Também tenho algumas surpresas para si!
- Для меня он тоже личный.
Também é pessoal para mim.
- О, Мэри. Для меня это тоже очень тяжело.
Ouve, isto também não é fácil para mim.
Для меня главное - это роль. Но иногда любовь тоже.
Representar é o mais importante, mas o amor às vezes também é.
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Não, você tem opção, e não está disposta a fazer o mesmo por mim.
А, у меня для тебя тоже кое-что есть.
Obrigado.
Для меня время тоже долго тянулось.
Para mim também.
- У меня к вам тоже. Для романа.
- Eu também tenho umas para si.
Большую часть моей жизни тоже были фильмы. Но сейчас для меня все кончено.
A maior parte da minha vida também tem sido filmes, mas acabou.
И для меня она тоже загадка.
Ela é um mistério para mim também.
У меня для тебе тоже что-то есть.
Tenho uma coisa para ti também. Trouxe-o para ti.
- У меня тоже есть обещание для тебя.
- Eu tenho uma promessa para ti.
- У меня тоже есть кое-что для тебя.
Também tenho algo para ti.
И может, для всех этих людей тоже, но для меня...
E talvez haja para todas estas pessoas, mas, para mim...
У меня тоже есть кое-что для тебя.
Também tenho uma coisa para ti.
Ой, у меня тоже кое-что есть для тебя
Eu também tenho uma coisa para ti.
- У меня нет ответа для вас. - Вы знали его! Он тоже был убийцей?
- Não tenho respostas para si. - Conhecia-o.
Для меня это тоже непросто.
Isto também me custa, eu gosto do Shelly.
Я надеюсь, ты бы сделал тоже самое для меня.
Esperaria que fizesses o mesmo por mim.
О, как здорово для меня, потому что я тоже ненавижу тебя!
Por mim tudo bem, porque também o odeio.
Он член и моей семьи тоже. Он для меня, как сын.
Também faz parte da minha família.
У меня для вас тоже есть одна сенсация, Элиот.
Tenho notícias de última hora, Elliot.
И, черт возьми, поэтому ты тоже очень важна для меня.
E isso faz com que sejas muito importante para mim também.
К счастью для меня, Кендра тоже.
Felizmente para mim, também a Kendra.
Она для меня тоже.
Ela também não significa nada para mim.
Для меня тоже.
- Assim como eu.
У меня есть кое-что для этого, тоже
Tenho algo para isso também.
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня этого достаточно 38
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня это слишком 24
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня очень важно 34
для меня этого достаточно 38
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня это слишком 24
для меня большая честь 44
для меня главное 22
для меня это не имеет значения 20
для меня это новость 17
для меня очень важно 34
для меня это 60
для меня это что 19
для меня это много значит 32
для меня это не проблема 34
меня тоже 293
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
для меня это что 19
для меня это много значит 32
для меня это не проблема 34
меня тоже 293
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже правда 21
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже тебя люблю 37
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже правда 21
тоже здесь 23
тоже нет 98