English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Еб твою мать

Еб твою мать translate Portuguese

150 parallel translation
Что за еб твою мать, а?
Qual é o teu problema? !
Комнату, еб твою мать!
Quero um quarto. Pronto, pronto...
Где ты был, еб твою мать?
Que andaste a fazer?
А вот то, что делаешь ты, еб твою мать... То, что делаешь ты, блядь - не хорошо! Ты это понимаешь?
As merdas que tu fazes não são coisas que se faça!
Еб твою мать.
Merda!
Еб твою мать!
Cabrão!
- А где ты был, еб твою мать?
- Onde raio estavas tu?
Еб твою мать, она стреляла в тебя с закрытыми глазами, Спун.
Ela disparou de olhos fechados!
- Еб твою мать!
- Foda-se!
Еб твою мать, не называй меня так!
Dan, pára de me chamar Ruby!
Нуда ты на хрен пошла? Еб твою мать.
Onde é que pensa que vai?
Да, еб твою мать!
Pois, sua filha da mãe.
* * Залезай туда, еб твою мать *
Trepa esse cabrão
Еб твою мать, блять блять блять блять!
Porra! - Porra!
Вот так, ёб твою мать! - Эй, с вами всё хорошо?
É assim mesmo, és brutal.
Ёб твою мать...
Caramba!
Еб твою... мать моя женщина.
Não acredito...
Ещё бы не так-ёб твою мать-точно.
Resolve essa merda. É bem aí.
Ты заключил сделку на 18 миллионов, ёб твою мать, даже не связавшись со мной?
Fizeste um negócio de $ 18 milhões... sem sequer me consultar?
Эх, ёб твою мать, буду в шахматы играть.
Bom, que se lixe.
Я бильярдист, ёб твою мать!
Sou um espectacular jogador de pool.
Джерри, спускайся, ёб твою мать.
Baixa-te, Gerry, pelas almas.
Прекрасно звучит, ёб твою мать.
Esse filho da mãe parece dos bons.
О чем это вы тут, ёб твою мать, говорите?
De que é que vocês estão a falar?
Да, еб твою мать.
Sim, cabrão.
Чарли-ёб твою мать-Бронсон.
Um filho da mãe de um Charlie Bronson.
Ёб твою мать!
Filha da mãe!
Играй, ёб твою мать.
Representa, filho da mãe.
Ёб твою мать!
Filho da mãe!
Нас же убьют, ёб твою мать!
Ainda somos mortos!
Ёб твою мать. Звучит круто.
- Caneco, mas que brutidade!
- Тихо, ёб твою мать!
...
- Моя нога ёб твою мать! - Это "Люси в небе с алмазами."
Essa é a Lucy e está nas nuvens, como a da canção.
Люси была потенциально смертельно опасным камнем на наших шеях. - Скорее ёб твою мать!
A Lucy era uma autêntica corda à volta do nosso pescoço.
Ёб твою мать. Мы заблудились.
Raios partam, estamos perdidos!
Ёб твою мать!
- Foda-se.
Надо помнить, что епископальная церковь - это по сути англиканская, которую сделал Генри VIII, отделившись от католиков со словами "Теперь я тут Папа, ёб твою мать!"
Depois as pessoas separaram-se dessa Igreja, os Calvinistas acharam-no muito mole.
Пацан, ёб твою мать!
Meu Deus, puto!
Ёб твою мать, ты на них пялишься или ты на меня работаешь?
Porra pá, estás a trabalhar para mim ou a olhar para elas?
Еб твою мать...
Que porra...
Ёб твою мать!
Vamos, porra!
Заткнись наконец, ёб твою мать!
Vê se te calas, porra!
Ёб твою мать!
Raios partam!
Джонни, ёб твою мать!
Dane-se, Johnny!
- Сан-Франциско. - Да ёб твою мать!
- Valha-me Deus!
Да ёб твою мать.
Céus.
Ёб твою мать!
Jesus Cristo fodido!
- Ёб твою мать!
- Maldição!
- Ёб твою мать.
- Porra...
Ёб твою мать. Ты посмотри, у тебя же всё есть, а?
- Tens mesmo tudo, não tens?
Ёб твою мать, Вероника.
Foda-sel, Veronica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]