Его тоже нет translate Portuguese
134 parallel translation
У меня его тоже нет.
- Nem eu.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
A casa não estava retratada, mas isso também se aplicava a vários outros desenhos.
" десь его тоже нет.
Não está aqui.
Тут его тоже нет.
Não está aqui.
Но на деревьях его тоже нет.
- Aqui, não está.
Его тоже нет дома?
Boa, também não sabes dele?
Там его тоже нет.
Ele também não está ali.
И среди живых его тоже нет.
Nem entre os vivos, para que o abrace.
- За амбаром его тоже нет.
Não estava no celeiro.
Наверху его тоже нет!
Não está lá em cima.
Его тоже нет.
Disso também não há.
Здесь его тоже нет..
Também não está aqui, Isto é mesmo..
- Так жаль, но его тоже нет.
- Lamento, não.
Прости его. Как ты видишь, мозгов у него тоже нет.
Perdoe-o mas, como pode ver, ele não tem cérebro.
А её брат-бедолага. Славный малый, но теперь его тоже нет.
O pobre do irmão era um óptimo camarada, mas também se foi.
Моя мать умерла, когда я была маленькой. А мои отец... его тоже нет.
A minha mãe morreu quando eu era pequena e o meu pai também já morreu.
Сынок, его вины здесь тоже нет.
Rapaz, não é culpa dele.
Нет, связывать его тоже нельзя.
Não podemos amarrá-lo.
Его нет... и Фигаро... и Клео тоже нет.
Ele desapareceu. Sim... e o Fígaro. E a Cleo também.
Нет, его лицо я запомнил тоже.
- Não, deu tempo para o ver porque...
Прибор сломан? Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
Pensei nisso também e testei em mim mesmo.
Нет, нет, его я тоже ещё жду.
Não, não, também estou à espera dele.
Есть идеи, что могло его вызвать? Авария ядра реактора исключается, и признаков перегрузки системы тоже нет.
Acredito que sei o que sente, senhor.
Если у них его нет, у меня тоже не будет.
Se eles não descansam, eu também não.
- У меня нет ответа для вас. - Вы знали его! Он тоже был убийцей?
- Não tenho respostas para si. - Conhecia-o.
Нет, тебе тоже могут его сделать. Там же на месте.
Não, mas podes levar uma massagem por conta da casa.
Повидать старика? - Нет, влип в историю с его сыном теперь он тоже там лежит.
- Não, tive um confronto com o filho e agora ele está internado também!
Его нам тоже следует уничтожить Нет.
- Devíamos destruí-lo antes da gestação?
Нет, Макс его тоже не видел.
E Max também não o viu.
Да нет. Я тоже его таскала.
Nem por isso, eu também o arrastava.
Нет, у твоей мамы тоже его нет.
Não, a tua mãe também não tem nenhuma.
Если вы его не пригласите, я тоже нет.
Se você não o convidar eu não convido.
Если нет, тогда я убью его и себя тоже. Понятно?
Senão mato-o a ele, e a mim também!
Его юношеское дело уже уничтожено, так что там тоже нет фотографии.
O cadastro juvenil foi destruído, por isso, também não temos essa foto.
Его машины здесь тоже нет.
O carro dele também não está aqui.
Нет, но и не его тоже.
Não, mas também não é dele.
Нет, вы сделали тоже самое, что сделал его лечащий врач.
Não, fizeram a mesma coisa que o médico dele.
Нет, я тоже его не видела.
Só porque... - Eu também não o vi.
- Нет. Да, я тоже слышала. Она где-то подобрала маленького крестьянского мальчика и взяла его к себе, словно бездомного щенка.
Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada e levou-o como a um cão abandonado.
нет я тоже, так что шаг назад, или я его отпускаю
- Não. Eu também não. Para trás, senão eu largo-o.
- Нет, думаю, его тоже уже нет.
Acho que já perdeste essa.
Нет, я тоже его понимаю.
Não, eu consigo entendê-lo.
Нет ее, нет его и нашего добра тоже! Эй!
Ela foi-se, ele foi-se, todas as nossas coisas se foram!
Его тоже отследят? Нет. Блеск для губ можешь взять.
- Não, podes ficar com ele.
Его матраса тоже нет.
E o colchão dele desapareceu.
Нет, копы, которые его убили, - убьют и меня тоже.
Não, os polícias que o mataram também me vão matar.
Когда я искал отца, порой мне тоже казалось, что его больше нет...
Quero dizer que houve alturas quando andava à procura do meu pai em que... toda a lógica dizia que ele estava morto.
Нет, я только могу фиксировать поток данных в его мозг, и он тоже колеблется.
Não, só consigo seguir a velocidade de entrada do fluxo de dados e isso também está oscilar.
Но на нём нет его отпечатков. И в машине их тоже нет. Только отпечатки его кэдди.
As impressões do Danny não estavam nas bolas nem no buggy, só as do seu caddy.
Его тоже нет.
- Não tenho.
Нет. Приведи его, чтобы я побил его тоже.
Traga-o para que eu possa bater-lhe também.
его тоже 33
тоже нет 98
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
тоже нет 98
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33