Единственный сын translate Portuguese
129 parallel translation
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
É o meu único filho, por isso, mimei-o.
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
Este é Einar, o meu único filho legítimo.
Я - единственный сын.
Sou filho único.
Он ее единственный сын.
Ele é filho único.
Я не собираюсь сидеть и смотреть, как мой единственный сын становится гомиком!
Não vou ficar sentado a ver o meu único filho transformar-se num lambe-pilas!
Мой единственный сын.
O meu único filho.
Твой единственный сын.
O seu único filho homem.
Он же мой единственный сын!
Ele é o meu único filho.
Гарольд мой сын, мой единственный сын.
Harold é meu único filho.
- Слушай, ты мой единственный сын...
- Olha, tu és o meu único filho... - Eu sei...
Ты - единственный сын графа Мондего, так?
És o único filho do Conde Mondego, não é assim?
Единственный сын.
O meu único filho...
Он мой единственный сын.
Ele é o meu único filho.
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Preparem-se, homens! Temos uns ladrões malandros para apanhar!
Единственный сын. Смекаешь?
- O seu único filho.
- Джейк - это ваш единственный сын?
- Então, o Jake é o vosso único filho?
Ладно, смотрите, эта женщина видит, что её единственный сын арестован, обвинён и осуждён федеральным правительством.
Bingo. Escuta, esta mulher vê o seu próprio filho ser preso, processado e condenado pelo governo federal.
Но он сделал так Чтобы его единственный сын спасся
Mas ele certificou-se que o seu único filho sobrevivesse.
Лян Ши. Мой единственный сын.
Liang Shi era o meu único filho.
Всего лишь одна из привилегий того, что я главный управляющий и единственный сын владельца отеля.
É uma das vantagens de ser gerente e filho do dono do hotel.
" Мой единственный сын.
" E és o meu único filho.
Ещё меня будет сопровождать мой один-единственный сын Баркли который готов сделать так, чтобы моя работа в области одномолекулярной спектроскопии не имела последователей.
E seremos acompanhados pelo meu filho único, Barkley... que quase já garantiu que o meu trabalho com espectroscopia uni molecular... não vai ter um herdeiro natural.
И это мой единственный сын!
O meu único filho.
Мой дорогой, единственный сын!
Meu querido e único filho varão!
Майкл, я не собираюсь тащить наших родственников в Уэльс, чтобы увидеть как мой сын, мой единственный сын, женится на грязной ярмарочной площади!
Michael, não vou levar a minha família toda para o País de Gales para ver o meu filho, o meu único filho, a casar num recinto imundo qualquer!
Все-таки я ученый, мой единственный сын умирает, а я ничего не могу сделать.
Pois eu era o cientista, e o meu único filho estava a morrer - e eu não podia fazer nada.
Папа, я твой единственный сын!
Pai, sou teu filho único.
Я единственный сын в семье, поэтомy отец позволил мне рано жениться.
Sou o único filho na minha família, então o pai deixou-me casar jovem.
Хойт, ну пожалуйста. Ты мой единственный сын. Я не твой, мама.
Hoyt, por favor, tu és meu filho.
Господи, мой единственный сын попадет в тюрьму!
Deus, meu filho só vai para a prisão.
Он мой единственный сын.
É o meu único filho.
Единственный сын Блэквуда исчез, пропал.
O único filho de Blackwood desapareceu. Se perdeu.
Баррет-единственный сын Натаниэля Баррета, унаследовавший компанию "Стенфорд Кемикал".
Barrett é o único filho de Nathaniel Barrett, herdeiro das Indústrias Stanfield.
Во имя Благословенной Девы,... чей единственный Сын умер в муках за грехи наши.
Em nome da Virgem Sagrada cujo único filho morreu em agonia pelos nossos pecados.
Единственный сын моей сестры.
O único filho da minha irmã.
Мой единственный сын был депортирован месяц назад
O meu próprio filho foi há um mês atrás.
Ведь он мой единственный сын.
Tenho apenas um filho.
Сын и Святой Дух совечностны с Отцом, путем неотъемлемого и важнейшего деяния Отца! Отец - это единственный Господь!
O Filho e o Espírito Santo são co-eternos ao Pai... por uma operação imanente e necessária do Pai!
Ты мой сын. Ты единственный настоящий король.
És meu filho e o verdadeiro rei.
Ты - мой единственный сын, и я люблю тебя.
És o meu único filho...
Я его единственный достойный сын!
Sou o único filho digno dele.
Твой единственный любящий сын.
O teu filho, que te ama.
Пока ваш сын будет в коме, вы - единственный кто сможет принимать медицинские решения за него.
Enquanto o seu filho estiver em coma, vai ter que tomar as decisões médicas por ele.
Наш сын единственный в своем роде... носит свое сердце в рукаве.
O nosso filho é único... tem o coração fora do corpo.
Мой единственный сын.
Será que todos os progressos estão perdidos... O meu único filho.
Единственный, кто имеет для меня значение - мой сын. Так, а если ДНК совпадут, он вернется домой?
A única coisa que importa é o meu filho, portanto, se o ADN corresponder, ele volta para casa?
А ты единственный сукин сын, который мог это сделать.
E tu és o único sacana que o podia ter feito.
Наш секретарь, отец Франциск, будет сопровождать вас, а ваш единственный возлюбленный сын останется здесь как заложник.
O nosso secretário, o Padre Francis, irá acompanhar-vos. No entanto, o vosso amado filho ficará aqui como garantia.
Окей, папа, тебя не... тебя не волнует хоть немного что твой сын-гей - единственный, кому хватает мужества дать отпор твоей жене?
Pai, não lhe faz o mínimo de confusão que o seu filho homossexual seja o único forte o suficiente para fazer frente à sua mulher?
Его единственный законнорожденный сын стал королем Эдуардом VI в возрасте девяти лет.
O seu único filho legítimo tornou-se rei Eduardo VI aos nove anos de idade.
Я знаю, что единственный, кому я могу доверять - это мой сын.
A única pessoa em quem sei que posso confiar é o meu filho.
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сынуля 33
сын божий 30
сына 214
сын и святой дух 20
сыну 23
сын мой 838
сын ён 20
сынок 9970
сына и святого духа 119
сынуля 33
сын божий 30
сына 214
сын и святой дух 20
сыну 23
сын мой 838
сын ён 20
сыновья 49
сыновей 22
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
сыновей 22
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный друг 20
единственный 1045
единственный и неповторимый 65
единственный парень 19
единственная женщина 42
единственная надежда 20
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный мужчина 30
единственный друг 20
единственный 1045
единственный и неповторимый 65
единственный парень 19
единственная женщина 42
единственная надежда 20
единственный раз 124
единственный путь 63