Ей плохо translate Portuguese
250 parallel translation
Ей плохо и она просила нас приехать.
Diz que quer nos ver. Pode ser algo perigoso.
Лошадь сильно ранена? - Ей плохо.
O cavalo está mal?
Ей плохо?
Sente-se mal?
- Ей плохо?
- ela está doente?
Попрошу, займитесь ею, ей плохо.
Traga-a aqui. Sobre o sofá, rápido.
- Вы не видите? Ей плохо.
Não vê que ela está doente?
Слушайте, ей плохо!
Não vê que ela está doente?
- Ей плохо!
- Ela está muito mal!
Ей плохо от этого. Мне не нужно твое разрешение, чтобы напиться.
Não preciso de autorização para beber.
Ей плохо.
Ela não está bem.
Ей плохо, мне тоже.
Não, não está bem.
- Ей плохо.
Ela está mal.
Ей плохо!
Está enjoada!
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень
Não és tão mau assim. Quero dizer, mentiste mas, tirando isso, pareces bestial. E ela está triste.
Ей дают лекарства, от которых ей плохо, но которые не дают ей умереть.
Dão-lhe medicamentos que a põem doente, mas a impedem de morrer.
О боже, как ей плохо!
Esta mulher está aleijada.
Ей так плохо, м-р Уилкс не велел ей спускаться.
Está tão nervosa que o Sr. Wilkes nem a deixa descer.
Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!
Acha que ela está mesmo doente?
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Eu digo-lhe que não me sinto bem ou coisa assim...
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете?
Você acha que não é bonita.
И все в порядке, если ей не плохо.
Como está a minha Julieta?
Когда дело дошло до 6-го или 7-го malchick который сперва косился на девочку и усмехался, а затем вставил ей мне стало по-настоящему плохо.
Quando chegou ao sexto ou sétimo que parecia devorá-la com os olhos... Mas não podia fechar os olhos.
Плохо ей.
Está doente.
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
Se fica doente, porque é que o tem?
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
A Mademoiselle perguntou-me, vendo que a criança sentia-se mal.
- Ей просто стало плохо.
- Simplesmente aconteceu.
Ей нездоровится. На неё плохо действует жара.
Ela repousa, devido ao calor.
Неужели ей так плохо?
O que foi?
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Não sei nada da tua mãe, a "Miss Perfeição, 1952"... mas a minha mãe era uma pêga e se ainda for viva... espero que esteja a sofrer muito.
Если ей станет плохо, мне тоже станет плохо.
Pâra de cantar. Ela fica enjoada, eu fico enjoado.
я себя очень плохо чувствую... что ей нехорошо.
Não, estou assim por que estou muito doente.
Ей очень плохо, она потеряла много крови!
perde muito sangue.
— пасибо. Ё... Ќе плохо провели врем €.
Obrigada, foi muito agradável.
Джоуи, извини, что я сделала тебе плохо, но... ты никогда не спал с женщиной, и ей это было более важно, чем тебе?
Joey, lamento que te sintas mal, mas nunca dormiste com uma mulher tendo significado mais para ela que para ti?
Плохо будет тебе, плохо будет ей.
Não é bom para si. Não é bom para ela.
Она сегодня себя плохо чувствовала поэтому я звонила удостовериться, что ей уже лучше.
Ela não estava a sentir-se bem hoje, então, telefonei para saber se estava a sentir-se melhor.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Quero que a Lisa veja a cabra que é e me peça desculpa.
Сегодня ей было очень плохо.
Estava péssima de manhã.
Ей немного нездоровится. Она себя плохо чувствует. Она больна.
Acho que ela não se sente bem porque está doente.
Ей никогда не было так плохо.
Nunca foi tão mau.
Вообще с ней всё в порядке. Только иногда ей бывает плохо.
Ela está bem, mas às vezes fica alterada.
Я серьезно. Ей очень, очень плохо. Ее беспрерывно рвет.
A sério, ela está doente, está sempre a vomitar.
Чувак, ей было не плохо с нами.
Ela estava a divertir-se.
Хорошо. Она говорит, что ей не нравится, когда вы прячете её любимую теннисную туфлю. И она плохо слышит на левое ухо так что не подкрадывайтесь к ней больше.
Ele diz para deixarem de esconder o sapato de ténis preferido dele, e não ouve bem do ouvido esquerdo, por isso não lhe preguem mais sustos.
Ей же и без того плохо.
Como se já não tivesse razões suficientes para se sentir mal...
- Да, ей стало плохо.
- Ela nao deverá aguentar.
Ей было плохо, я же сказал уже.
Estava maldisposta, já te disse.
- Сэр, моя жена, ей плохо.
- É a minha mulher...
Ей же плохо!
Isto não tem graça nenhuma!
Плохо будет ей, а не мне. Купите мне собаку.
Deixa-me educar o meu cão.
Она хотела, но сегодня утром ей стало плохо.
E ia, mas adoeceu esta manhã.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
ей плевать 19
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
ей плевать 19