Займите позиции translate Portuguese
33 parallel translation
Атлеты, займите позиции... для лимбо для мужчин на 500 метров.
Atletas, aos vosso postos para o limbo masculino de 500 m.
- Игроки, займите позиции.
- Jogadores, às vossas posições...
Займите позиции.
Assumam as suas posições, câmbio.
Займите позиции.
Mantenham as vossas posições.
Кейси, Сара, займите позиции сбоку.
Casey, Sarah, uma palavrinha a sós. Parece que alguns de nós não são considerados suspeitos.
Ну же, займите позиции!
Posicionem-se!
Займите позиции на западном конце.
Assumam posição na orla oeste.
Займите позиции.
Tomem posições.
Разбейте лагерь, займите позиции.
Façam o acampamento, assumam as posições.
Возьми ребят и займите позиции за Салун-стрит, рядом с домами, понял?
Tu e os teus rapazes posicionam-se atrás da Rua da Taberna, junto das casas, está bem?
Колдер, займите позиции вокруг банка.
Calder, fica numa posição estratégica.
Займите позиции.
Posicionem-se ali.
Займите позиции.
Mantenham suas posições.
Дуэлянты, займите позиции.
Combatentes, assumam as vossas posições.
Займите позиции и снова выставите патрули.
Mantenham as posições e patrulhem a área novamente.
Займите позиции.
Em posição.
Команда Альфа, займите позиции в конвое.
Equipa Alfa, assumam a liderança da escolta.
Займите позиции.
Assumam as vossas posições.
Займите позиции у окон, ну же!
Posicione-se nas janelas.
Итак, все, займите свои позиции.
Está bem. Pronto, todas aos vossos lugares.
Внимание все. Займите свои позиции.
Muito bem, assumam posições.
Займите позиции.
Assumam as vossas posições!
Пожалуйста, займите свои позиции..
Venham até onde deviam... estar.
Когда услышите свисток, займите ваши позиции.
Ao som do apito, assumam as vossas posições.
Все, займите свои позиции!
Todos, ocupem suas posições. Posições.
Джентельмены, займите свои позиции.
Senhores, às vossas posições.
Разбейте лагерь, займите лучшие позиции, готовь своих людей к бою.
Acampa aqui, e depois garante as melhores posições. Organiza os teus homens na frente da batalha.
Займите свои позиции!
Vão para os vossos lugares.
Займите свои позиции и ждите моего сигнала.
Posicionem-se e aguardem o meu sinal.
Немедленно займите свои позиции в кортеже.
Avise os batedores imediatamente.
Арамис, Д'Артаньян, займите свои позиции!
Aramis, D'Artagnan, assumam as vossas posições.
Господа, займите ваши позиции.
Cavalheiros, assumam as vossas posições.