Займись этим translate Portuguese
203 parallel translation
Любовь моя, займись этим.
Faça-me um curativo, anjo!
Займись этим, Гомес.
Trata disso, Gómez.
- Что ж, займись этим. Да, Старбак, тебе лучше приступить.
Sim, Starbuck, é melhor fazê-la cair.
Займись этим, Жак.
Cuide desse caso, Jacques.
Парадизи, займись этим ты.
- Paradisi, fica com ela.
Ты лучше займись этим парнем.
Eu trouxe o rapaz à razão.
- Займись этим сам
Porque não fazem isto vocês?
Бенни, займись этим крестом.
Benny, trabalha nesta cruz, pode ser?
- Будь любезен, займись этим.
Quer pegá-las, por favor?
- Займись этим, ладно?
- Um melhor. - Sim, senhor.
Таггарт, займись этим делом.
Taggart. Comece a averiguar isto.
Займись этим Мне нужно позвонить жене
Podes tratar disto? Tenho de telefonar à mulher.
- Займись этим!
- Negocie com ele!
Займись этим.
Levem-no.
- Позаботься о нем. - Джон, займись этим господином.
Podem tratá-lo bem?
Займись этим, старина.
Fique com este, velhote.
Седьмая, займись этим.
Sete, veja isto.
Займись этим придурком, Фил.
Portanto, mata-me este homem, Phil.
Займись этим безотлагательно.
Trate antes destes.
Займись этим сам.
Podíamos fazê-lo nós.
- Давай, займись этим.
- Tens de fazer isso.
- Я сказал, займись этим!
- Tens de fazer.
займись этим немедленно.
Trate disto o mais depressa possível.
Займись этим.
Você faz isso!
Займись этим.
Faça isso.
Займись этим... Пока.
Trata de tudo.
Отлично, ты займись этим, а я посмотрю что у нас на повестке дня...
Certo, tu começas com isso e eu começarei o... trabalho do dia.
Займись этим.
Podes ficar com esse.
Ты пока займись этим, а я приступлю к другим делам.
Sim, faca isso, eu irei cuidar da outra coisa.
Займись этим.
Trata disso.
Фричет, займись этим.
Fritsche, trate disso então.
Просто займись этим, Майло.
Mãos ao trabalho, Milo.
Займись этим, маленькая Кейли.
Trata tu disso, Kayleezinha.
А у женщин тоже есть потребности. Займись этим.
As mulheres têm necessidades.
Лучше займись этим прямо сейчас.
- É melhor ser já.
- Конечно. Займись этим!
- Claro, vamos a isso.
Ладно, ты займись этим.
Vais ter tu que descobrir.
- Тэннер, займись этим придурком.
Jack, apanha aquele parvalhão.
Займись этим сейчас же. Хорошо.
Agora mesmo, Jack!
Займись этим.
Fá-lo.
- Ты вот и займись этим.
- Faz tu.
В противном случае, займись этим.
Caso contrário, faz isto.
Так займись этим.
- Então faça-o.
Тито станет этим счастливчиком. А ты займись музыкой.
Será Tito, o bruto, a oferecer-te as delícias do primeiro orgasmo.
Займись-ка этим.
Pen, venha dançar comigo.
Вот этим и займись.
Vai lá fazer isso.
Так займись этим!
- Então ande logo!
Вот ты этим делом и займись.
Tu tratas disso.
ѕросто займись этим.
Trata do assunto.
Да, займись этим.
- Está por tua conta.
Единственно, что меня смущает в этой благотворительной акции, это огромный плакат на входе, который гласил : "Займись этим со своей мамой сегодня."
- Coop. - Não te mexas. - O quê?
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16