English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Закрой за собой дверь

Закрой за собой дверь translate Portuguese

55 parallel translation
Закрой за собой дверь.
Fecha a porta quando saíres.
Закрой за собой дверь.
Fecha a porta.
"А теперь иди " Закрой за собой дверь
Vai-te embora Fecha a porta
Нет, только когда будешь уходить, закрой за собой дверь.
Não, fecha só a porta quando saíres.
Рэд, выйди из комнаты и закрой за собой дверь, хорошо?
Rad, quero que saias do quarto e fecha a porta quando saíres, está bem?
- И ты совершенно ясно дал это понять. - Просто закрой за собой дверь.
- Deixaste isso perfeitamente claro.
Таня, закрой за собой дверь.
Tanya, feche a porta ao sair.
Закрой за собой дверь.
Feche a porta quando sair.
Закрой за собой дверь, Джо.
Fecha a porta, Jo.
И закрой за собой дверь.
Feche a porta.
Закрой за собой дверь.
Fecha a porta quando saires.
Закрой за собой дверь.
Põe-te a ti próprio fora.
Закрой за собой дверь.
Tranca a porta atrás de ti
Иди в ванную и закрой за собой дверь, будь добра.
Vai já para lá e fecha a porta, por favor.
Закрой за собой дверь. Не дай теплу уйти.
Feche a porta, não deixe que o calor saia da casa.
И закрой за собой дверь.
Fecha a porta quando saíres.
- Закрой за собой дверь, пожалуйста. - Ага.
Fecha a porta, por favor.
Закрой за собой дверь.
Feche a porta atrás de si.
Закройте за собой дверь.
Feche a porta ao sair.
Закройте за собой дверь, пожалуйста.
Feche a porta quando sair, se faz favor.
Поставьте на стол и закройте за собой дверь.
Ponha na mesa e feche a porta quando sair.
Закройте за собой дверь.
Fecha a porta quando saíres.
Будь любезен, закрой за собой дверь?
Fecha a porta.
Пожалуйста, закрой дверь за собой.
Por favor, fecha a porta quando saíres.
И закройте за собой дверь.
E trancar a porta.
Закройте за собой дверь.
Fecha a porta ao sair!
- И закройте за собой дверь.
- Quando sair, feche a porta.
Дверь, блядь, за собой закрой.
Fecha o raio da porta quando saíres.
Дверь за собой закрой, а?
Fecha a porta, por favor.
Давай. Тебе пора. Закрой дверь за собой, вот, молодец.
Pisga-te, puto, e fecha a porta quando saíres.
Закрой дверь за собой.
Feche a porta atrás de você.
И дверь за собой закройте.
Fecha a porta atrás de ti!
Закройте дверь за собой. Скетч про омара не очень смешной.
- O sketch da lagosta não tem graça.
Закройте за собой дверь, Тодд.
Desculpa. Fecha a porta.
Выйдите и закройте за собой дверь.
Passe lá para fora, e feche a porta quando sair.
Пойдем, дорогая. Закройте за собой дверь.
Feche a porta quando sair.
Закройте за собой дверь.
Feche a porta.
Ты дверь за собой закрой...
Tranca a porta quando saíres...
- И закройте за собой дверь.
Fechem a porta, por favor, senhores. Sim, Senhor.
Закройте за собой дверь.
Importam-se de fechar a porta?
- Заходи и закрой за собой дверь.
- Vamos almoçar?
Закрой дверь за собой.
Fecha a porta quando saíres.
И закройте за собой дверь.
Fecha a porta, quando saíres.
Закройте за собой дверь.
Fechem a porta à saída.
Хорошенько закройте за собой дверь, когда будете уходить.
Puxem a porta com força quando saírem.
Только дверь за собой закройте, пожалуйста.
Fecha a porta, por favor.
Закрой за собой дверь.
Fechem a porta quando saírem.
Дверь за собой закройте.
E fechem a porta. Fechem a porta.
Заберите это и идите в погреб, закройте за собой дверь.
Peguem nisso e vão para a cave e tranquem a porta por dentro.
Дверь за собой закрой.
Fecha a porta ao sair.
Закройте за собой дверь, сэр.
Obrigado. Feche a porta atrás de si, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]