Закрой за собой дверь translate Portuguese
55 parallel translation
Закрой за собой дверь.
Fecha a porta quando saíres.
Закрой за собой дверь.
Fecha a porta.
"А теперь иди " Закрой за собой дверь
Vai-te embora Fecha a porta
Нет, только когда будешь уходить, закрой за собой дверь.
Não, fecha só a porta quando saíres.
Рэд, выйди из комнаты и закрой за собой дверь, хорошо?
Rad, quero que saias do quarto e fecha a porta quando saíres, está bem?
- И ты совершенно ясно дал это понять. - Просто закрой за собой дверь.
- Deixaste isso perfeitamente claro.
Таня, закрой за собой дверь.
Tanya, feche a porta ao sair.
Закрой за собой дверь.
Feche a porta quando sair.
Закрой за собой дверь, Джо.
Fecha a porta, Jo.
И закрой за собой дверь.
Feche a porta.
Закрой за собой дверь.
Fecha a porta quando saires.
Закрой за собой дверь.
Põe-te a ti próprio fora.
Закрой за собой дверь.
Tranca a porta atrás de ti
Иди в ванную и закрой за собой дверь, будь добра.
Vai já para lá e fecha a porta, por favor.
Закрой за собой дверь. Не дай теплу уйти.
Feche a porta, não deixe que o calor saia da casa.
И закрой за собой дверь.
Fecha a porta quando saíres.
- Закрой за собой дверь, пожалуйста. - Ага.
Fecha a porta, por favor.
Закрой за собой дверь.
Feche a porta atrás de si.
Закройте за собой дверь.
Feche a porta ao sair.
Закройте за собой дверь, пожалуйста.
Feche a porta quando sair, se faz favor.
Поставьте на стол и закройте за собой дверь.
Ponha na mesa e feche a porta quando sair.
Закройте за собой дверь.
Fecha a porta quando saíres.
Будь любезен, закрой за собой дверь?
Fecha a porta.
Пожалуйста, закрой дверь за собой.
Por favor, fecha a porta quando saíres.
И закройте за собой дверь.
E trancar a porta.
Закройте за собой дверь.
Fecha a porta ao sair!
- И закройте за собой дверь.
- Quando sair, feche a porta.
Дверь, блядь, за собой закрой.
Fecha o raio da porta quando saíres.
Дверь за собой закрой, а?
Fecha a porta, por favor.
Давай. Тебе пора. Закрой дверь за собой, вот, молодец.
Pisga-te, puto, e fecha a porta quando saíres.
Закрой дверь за собой.
Feche a porta atrás de você.
И дверь за собой закройте.
Fecha a porta atrás de ti!
Закройте дверь за собой. Скетч про омара не очень смешной.
- O sketch da lagosta não tem graça.
Закройте за собой дверь, Тодд.
Desculpa. Fecha a porta.
Выйдите и закройте за собой дверь.
Passe lá para fora, e feche a porta quando sair.
Пойдем, дорогая. Закройте за собой дверь.
Feche a porta quando sair.
Закройте за собой дверь.
Feche a porta.
Ты дверь за собой закрой...
Tranca a porta quando saíres...
- И закройте за собой дверь.
Fechem a porta, por favor, senhores. Sim, Senhor.
Закройте за собой дверь.
Importam-se de fechar a porta?
- Заходи и закрой за собой дверь.
- Vamos almoçar?
Закрой дверь за собой.
Fecha a porta quando saíres.
И закройте за собой дверь.
Fecha a porta, quando saíres.
Закройте за собой дверь.
Fechem a porta à saída.
Хорошенько закройте за собой дверь, когда будете уходить.
Puxem a porta com força quando saírem.
Только дверь за собой закройте, пожалуйста.
Fecha a porta, por favor.
Закрой за собой дверь.
Fechem a porta quando saírem.
Дверь за собой закройте.
E fechem a porta. Fechem a porta.
Заберите это и идите в погреб, закройте за собой дверь.
Peguem nisso e vão para a cave e tranquem a porta por dentro.
Дверь за собой закрой.
Fecha a porta ao sair.
Закройте за собой дверь, сэр.
Obrigado. Feche a porta atrás de si, senhor.
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой 218
закрой свою пасть 27
закройся 106
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой 218
закрой свою пасть 27
закройся 106