English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / И всегда буду любить

И всегда буду любить translate Portuguese

119 parallel translation
Риган, я люблю твоего папу. И всегда буду любить его.
Regan, eu amo e sempre amarei o teu pai.
И всегда буду любить.
Amar-te-ei sempre.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Sempre o amei... e sempre o vou amar.
Но я люблю право и всегда буду любить.
Continuo a amar o Direito. Sempre o amarei.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
Amei a Susan desde que ela nasceu.
И всегда буду любить.
E hei-de gostar sempre.
и всегда буду любить.
Sempre gostarei muito de ti.
И всегда буду любить.
" e irei-te sempre amar,
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Amo-te. Sempre amei e sempre amarei.
Я люблю тебя, Сара, и всегда буду любить.
Eu amo-te, Sarah, e sempre irei amar.
Я люблю тебя, и всегда буду любить
Amo-te agora e para todo o sempre.
И всегда буду любить тебя и только тебя.
Sempre amarei só você.
Всегда любила и всегда буду любить.
Sempre estive e sempre estarei.
Всегда любила и всегда буду любить.
Sempre amei e vou amar sempre.
И всегда буду любить.
E sempre vou amar.
И всегда буду любить.
E assim vou estar sempre.
Я люблю эту женщину и всегда буду любить
Eu amo esta mulher, e amá-la-ei sempre.
И всегда буду любить.
E sempre te amarei.
Я люблю тебя, Суки, не твои способности, и всегда буду любить, до моей истинной смерти.
É quem tu és, e não o que és, que eu amo, Sookie, e sempre amarei, até encontrar a verdadeira morte.
И всегда буду любить.
E vou amar-te para sempre.
И я тебя люблю, и буду любить всегда.
Eu também...
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
E lembra-te, amo-os a ambos vocês, sempre.
И знаю теперь, что всегда буду любить.
E sei que sempre amarei.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Amar-te-ei sempre, verdadeira e profundamente.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
Gostava que não tivesse de ser assim, mas acredita em mim quando digo que nunca te esquecerei... e que te amo.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Não significa que uma parte de mim não o ame para sempre, e, talvez um dia, consigamos voltar um para o outro.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Pai, seja o que for sabes que sempre terás o meu amor e respeito.
И всегда буду любить.
Sempre amarei.
И буду любить всегда.
Amar-te-ei para sempre.
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Amar-te-ei para sempre, porque és minha irmã.
Факты таковы : вы не любите меня и никогда не сможете... а я люблю вас, всегда любил и буду любить.
Os factos são os seguintes : você não me ama e nunca poderá amar e eu amo-a, sempre a amei e sempre a amarei.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить". это должно меня сделать спокойнее и облегчить ее чувство вины за то, что убежала с мерзким городским мальчиком по имени Дуэйн и уничтожила мою веру во все.
Está cheia de "Serás sempre especial" e "Vou amar-te sempre", feita para me fazer sentir bem enquanto ela apazigua o seu sentido de culpa por ter fugido com um betinho nojento da cidade chamado Duane e ter destruído a minha fé em tudo o que é bom e puro.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Amo-te agora e amar-te-ei sempre.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
Amo-te e amar-te-ei sempre.
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Nada me tirará de você ou me impedirá de amar você.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека.
Prometo amar-te sempre e que não amo o Vladek.
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Se surgirem alguns imprevistos, não faz mal, porque sempre te amarei.
Я всегда буду ее любить. И я знаю, со мной она будет счастлива.
Amá-la-ei para sempre, e sei que a farei feliz.
И помни, я всегда буду любить тебя больше, чем кто-либо другой.
E lembra-te sempre... que sou eu quem te ama mais do que ninguém.
И я всегда тебя буду тебя любить.
E eu sempre amarei.
Просто знай, что я люблю тебя и всегда буду любить.
Vai.
Я знаю, что люблю тебя и буду любить всегда.
" sei que te amo e que te amarei sempre.
Ты знаешь, я всегда буду любить тебя, всегда поддержу и мне не важно в каком ты настроении.
Tu sabes que estarei sempre ao teu lado, para te amar e apoiar... independentemente no que te tenhas metido.
Я всегда буду любить тебя, но мне нужно надо идти дальше и найти цель моей жизни.
Sempre te vou amar mas tenho que ir atrás do propósito da minha vida.
Ларс - единственный, кого я люблю и буду любить всегда.
Lars é o único homem que eu amarei.
Я люблю тебя, Роуз! ... И буду любить всегда, потому что только о тебе я и мечтал! ... Ты - девушка моей мечты!
Amo-te, Rose, e vou amar-te até ao fim dos tempos, porque tu és o tipo de rapariga que sempre quis nos meus sonhos e és a rapariga dos meus sonhos.
И, помни... Несмотря ни на что... я всегда буду любить тебя...
E lembra-te, aconteça o que acontecer eu te amarei para sempre.
И все-таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Тоно, что бы ни случилось.
Mesmo assim, estou certa de que amanhã, depois de amanhã, ou nos dias seguintes... continuarei, em vão, apaixonada por Tohno-kun.
Я могу пообещать, что всегда буду тебя любить. И не буду пытаться делать из тебя того, кем ты не являешься.
Posso prometer que eu sempre vou te amar e nunca vou tentar torná-la no que você não é.
И всегда был бы, если бы я позволила, поэтому я всегда буду любить тебя.
E ficarias comigo para sempre se eu deixasse, e é por isso que sempre te irei amar.
Всегда любил, и... Всегда буду любить.
Sempre amei e sempre amarei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]