English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И всегда буду любить

И всегда буду любить translate Turkish

145 parallel translation
И всегда буду любить его.
Babanı her zaman seveceğim tatlım.
И всегда буду любить.
Ve daima da öyle kalacağım.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Onu her zaman sevdim... ve daima seveceğim.
И всегда буду любить.
Hep seveceğim.
Но я люблю право и всегда буду любить.
Hukuğu hala seviyorum.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
O hayat çizgisini belirlerken, onun yanında olacak birisi.
и всегда буду любить.
Ve her zaman seveceğim.
И всегда буду любить.
" ve hep seveceğim.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Seni seviyorum. Hep sevdim ve seveceğim.
Я люблю тебя, Сара, и всегда буду любить.
Seni seviyorum, Sarah, ve daima da seveceğim.
Я люблю тебя, и всегда буду любить
Seni seviyorum, hep seveceğim.
И всегда буду любить тебя и только тебя.
Seni hep seveceğim, sadece seni.
Всегда любила и всегда буду любить.
Hep aşıktım herzamanda aşık olacağım.
Всегда любила и всегда буду любить.
Her zaman sevdim, her zaman seveceğim.
И всегда буду любить вас.
Sizi daima seveceğim.
И всегда буду любить.
Her zaman seveceğim.
И всегда буду любить.
Ve hep öyle olacağım.
Я люблю эту женщину и всегда буду любить
Bu kadını seviyorum ve daima seveceğim.
Вы знаете, что я люблю вас, и всегда буду любить, но мы не можем пожениться!
Seni sevdiğimi biliyorsun ve her zaman da seveceğim ama biz evlenemeyiz.
но я всегда буду любить тебя и буду работать, чтобы вернуть.
ama seni her zaman seveceğim ve güvenini geri kazanmak için çabalayacağım.
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
ve hatırlayarak Hepinizi daima seveceğim.
Я всегда любила. И знаю теперь, что всегда буду любить.
Daima seveceğimi de biliyorum.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Seni her zaman samimiyetle ve en derinden seveceğim.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
Keşke böyle olmasaydı ama seni asla unutmayacağıma ve sana aşık olduğuma inan.
И я всегда буду любить тебя
Ve Seni daima seveceğim
И я всегда буду любить тебя
Ve seni daima seveceğim
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Bu demek değil ki bir parçam onu hep sevmeyecek, ve belki de bir gün tekrar birlikte oluruz.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Baba, ne söylersen söyle biliyorsun ki her zaman sevgi ve saygıma sahipsin.
Я люблю тебя. И всегда буду любить.
Evet?
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Seni her zaman seveceğim. Çünkü sen kardeşimsin.
Видимо, он всегда будет любить меня, и я всегда буду любить его.
Muhtemelen benim onu sevdiğim gibi o da beni her zaman sevecek.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Seni şimdi de seviyorum. ... ve sonsuza dek seveceğim.
Только улыбается и говорит : " Запомни, я буду всегда любить тебя, Кристина.
Bana gülümseyip "Unutma seni daima seveceğim, Christina" der.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
"Seni şimdi de seviyorum, sonsuza dek seveceğim."
Потому что как только ты услышишь песню Долли Партон в оригинальной записи 1974 г. "Я всегда буду любить тебя", ты поймешь, насколько ее испортили в попсовом саунтреке к Телохранителю. И ты наконец поймешь, возможно впервые в жизни, что такое настоящая вещь и чем она отличается от этого отстоя.
Çünkü Dolly Parton'un 1974 yılı, "I Will Always Love You" şarkısını dinlersen, ki bu şarkı Bodyguard filminde Whitney Houston yüzünden ünlü ve iğrenç olmuştur, hayatında ilk defa olarak bir şeyin berbat olmamasının ne demek olduğunu anlayacaksın.
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Karşımıza çıkacak hiçbir şey dert olmayacak. Çünkü seni daima seveceğim.
Я всегда буду ее любить. И я знаю, со мной она будет счастлива.
Onu daima sevecek ve mutlu edeceğim.
И помни, я всегда буду любить тебя больше, чем кто-либо другой.
Ve hiç unutma! Seni herkesten çok seven benim.
Вы знаете, мне 39, мне столько лет, я любит рэп всегда. И я становлюсь старше и понимаю, что буду любить рэп и в 80.
Soktuğumun striptiz kulübünde, kızarmış patatesin yanında meme de ikram etmiyorlar ya!
~ Я всегда буду любить и ждать тебя ~
Her zaman isteyeceğim seni, seveceğim ve bekleyeceğim
И я всегда тебя буду тебя любить.
Ve her zaman seveceğim.
И Донна, милая... Не важно, где ты будешь... Я всегда буду любить тебя как дочь.
Ve Donna, hayatım nereye gidersen git seni hep kızım gibi seveceğim.
И несмотря на то, что некоторые вещи за пределами моего понимания Я знаю, что люблю тебя и буду любить всегда.
Aklımın algı sınırlarında değilken bazı şeyler, seni hep seveceğimi biliyorum.
Ты знаешь, я всегда буду любить тебя, всегда поддержу и мне не важно в каком ты настроении.
Nasıl bir belaya bulaşırsan bulaş seni her zaman sevip destek olacağım.
Я всегда буду любить тебя, но мне нужно надо идти дальше и найти цель моей жизни.
Seni her zaman seveceğim ama hayatıma devam etmeli ve yaşama amacımı bulmam gerek.
Ларс - единственный, кого я люблю и буду любить всегда.
Lars benim sevebileceğim tek insan.
Смотри! Я люблю тебя, Роуз! ... И буду любить всегда, потому что только о тебе я и мечтал!
Rose, seni sonsuza kadar seveceğim çünkü istediğim kız sensin, ve sen rüyalarımdaki kızsın.
Что бы ни случилось... Просто знай, что я любила тебя... и буду любить всегда.
Ne olursa olsun sadece seni sevdigimi bil.
И всегда был бы, если бы я позволила, поэтому я всегда буду любить тебя.
Sana izin verirsem daima benimle kalacaksın, bu yüzden seni hep seveceğim.
Всегда любил, и... Всегда буду любить.
Hep sevdim ve hep seveceğim.
И, в каком-то смысле... Я всегда буду любить Дэвида.
Bir şekilde, ben her zaman David'i seveceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]