И пойдем translate Portuguese
1,900 parallel translation
Одевайся и пойдем отсюда.
Veste-te e vamos embora.
- Давайте рассредоточимся и пойдем обратно.
- Vamos espalhar-nos e voltar.
Давайте развернемся, вернемся к подножию горы и пойдем по своим следам на снегу.
Damos a volta, descemos a montanha... e seguimos as trilhas na neve.
Мы с детективом Форманом возьмем другую и пойдем к докам.
Eu e o detective Foreman vamos com os outros às docas.
Солнышко, сейчас мы пойдем домой и ты сможешь поиграть на шинаи.
Pequenote, vamos para casa e praticar o teu Shehnai.
Кевин, ты и я пойдем попариться, сходим в небольшое увольнение.
Kevin, vamos para a sauna relaxar um bocado.
Ты и я объездим весь город, найдем все что по-настоящему важное, начиная с того, кто это сделал.
Eu e tu vamos andando pela cidade e apanhamos os casos importantes, a começar com este.
Мы пойдем в кладовку и там...
E depois vamos às traseiras e...
Пойдем прогуляемся и возьмем собаку.
Vamos dar uma volta e levar o cão.
Давай уже пойдём внутрь, и ты попробуешь повеселится.
Porque é que não vens para dentro e tentas divertir-te?
Тогда мы точно будем знать, что он что-то скрывает и пойдём в полицию.
Então, temos a certeza de que está a esconder algo e vamos à Polícia.
А можно и мы к тебе пойдём?
Podemos ficar todas em tua casa?
Пойдем на улицу и...
Vamos lá fora, e...
Завтра ночью мы пойдём туда, и возьмём с собой блондинчика, чтобы весь мир увидел, на что способны вампиры,
Amanhã à noite vamos a esta coisa, e levamos o louro connosco. Para que o mundo inteiro veja aquilo de que os vampiros são capazes.
Пойдём со мной, и я покажу тебе чудеса, намного превосходящие то, что ты увидела.
Vem comigo. E eu vou te mostrar maravilhas para além do que já viste.
пойдем в банк, получим их купюрами в один доллар, станцуем голышом на них, а потом извинимся перед всеми в банке и вернемся домой!
Vamos ao banco, levantamos cem mil em notas de um e rebolamos nus sobre eles, e depois pedimos desculpa a todos no banco e vimos para casa!
И просто пойдем на нормальное первое свидание.
e tenhamos um primeiro encontro normal.
Давайте пойдём и сделаем несколько свечек.
Vamos lá fazer umas velas.
И когда закончите работу по божьим коровкам, Мы выйдем наружу и попытаемся найти нескольких.
E quando acabarem as fichas sobre as joaninhas, vamos lá fora ver se encontramos algumas.
Я и Чубака пойдём осмотрим место крушения.
O Chewbacca e eu vamos inspeccionar o local da queda.
Пойдём к маме и Томми.
Anda. Vamos ter com a tua mãe e o Tommy.
И если пойдём за ним с транквилизаторами, оно может себя покалечить пытаясь удрать. Но...
Se formos atrás dela com tranquilizantes, pode ferir-se a tentar fugir, mas...
Почему бы нам не заняться чем-нибудь? Пойдём погуляем и чем-нибудь займёмся.
Porque não saímos e fazemos qualquer coisa?
Как насчет сегодня вечером мы пойдем домой и я сделаю тебе самые вкусные итальянские блюда и потом я отведу тебя в театр?
Que tal hoje à noite... irmos para casa e eu fazer o melhor prato italiano e depois levar-te ao teatro?
Пойдём, подумаем вместе и проясним их.
Vamos juntar as nossas mentes e clarear os pensamentos.
давай пойдем туда голыми и покажем этим мудакам, кто здесь босс!
Vamos ficar nus, ir lá para fora e mostrar para estes velhos de merda quem é que manda!
Пойдём, подумаем вместе и проясним их.
Anda, vamos pensar em conjunto e clarificá-lo.
Я думал, что ты и я, пойдём на свидание вместе...
Pensei.. Eu pensei que tinhas dito "jantar em grupo."
"Эй, милашка! Давай допивай свой шоколадный коктейль, и пойдём замочим бомжа."
" Linda, porque não acabas esse chocolate
Тогда мы пойдём по просёлочным дорогам и будем медленно продвигаться среди зарослей.
Pegaremos estradas secundárias e rastejamos até as árvores.
Мы с Сарой пойдем наверх и дадим вам тут разобраться.
A Sarah e eu vamos lá para cima e deixar-vos por a conversa em dia.
В общем, мы тоже пойдём на всё, чтобы выловить вас и передать в руки правосудия.
Em suma, não vamos parar por nada para pegá-los e levá-los à justiça.
Давай прямо сейчас пойдём и всем расскажем, какой я неудачник.
Vamos já agora dizer a toda a gente o canalha que eu sou.
Ригсби и я пойдем.
Rigsby e eu vamos.
Я знаю, что ты злишься, но ты не можешь сидеть здесь и пить всю ночь, поэтому сейчас мы пойдем домой и...
Queremos ser o melhor que podemos ser. Sei que estás zangada, mas não podes passar aqui a noite a beber.
- Теперь скажи, что должен, И мы пойдем.
- Diz o que tens a dizer, e depois podemos ir.
Принимая во внимание предыдущие убийства, мы знаем, что он нападает по ночам, и мы не остановится, пока мы не найдем его.
Sabemos que ele ataca à noite e não nos retiramos até o encontrarmos.
Ладно, ночь она у нас, утром мы пойдем за ней, и увидем что она сделала с файлом.
Ok, hmm, ela está a fazer de noite, e nós seguimo-la de manhã, e vemos o que é que ela está a fazer com o ficheiro.
А потом мы все пойдем и погуляем.
E depois vamos sair todos.
Так, я не буду снова сидеть дома и смотреть лакросс, поэтому мы все вчетвером пойдем гулять, займемся чем-нибудь веселым.
Não vou ficar de novo em casa a ver videos sobre Lacrosse, por isso nós os quatro podiamos sair juntos, e fazer algo divertido.
Мы пойдем перекусить и сразу же обратно.
Vamos comer, já voltamos.
Я и Дэниел пойдем.
O Daniel e eu vamos lá.
Пойдем в другую комнату и продолжим поиски.
Mudemos de sala e vamos continuar à procura.
Ничего, мы пойдем в церковь и все.
Nada. Vamos à igreja, é tudo.
- И куда мы пойдем?
Para casa?
Ой, да брось Пойдем посмотрим, закончил ли CSU обследовать машину Дэвида и не мешало бы установить причину смерти
Vamos ver se a UIC já acabou de analisar o carro do Davidson.
Пойдем, я сам проведу тебя и попрошу посадить напротив первой базы.
Eu ajudo-te aqui, e ela vai terminar ainda na primeira parte.
Я позвоню Фрэнки, хорошо, и затем мы пойдем искать Томми.
Tudo bem, ouve. Vou ligar ao Frankie e depois vamos procurar o Tommy.
Давай пойдем в ветклинику и вытащим его.
Vamos ao veterinário e remove-lo.
Давай обкуримся, а потом пойдем домой и снова обкуримся.
Anda. Vamos ficar pedrados e depois vamos para casa e ficar pedrados.
Дрю, пойдем, мы и так на полчаса опоздали.
Então, Drew. Já estamos meia hora atrasados.
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158