English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Иди прямо

Иди прямо translate Portuguese

88 parallel translation
- Я понял, давай, иди прямо в угол.
Excêntrico na bolsa do canto.
Иди прямо ктому, что любишь.
Caminhar em frente em direcção ao que amamos.
Тогда иди прямо вперед.
Vá em frente.
Да, иди прямо туда.
Sei... é além. - Aqui?
Иди прямо, не сворачивай.
Segue em frente.
Иди прямо вперед.
Continuem.
Потом поверни направо и иди прямо до кафе "Принц".
Isso caminhe diretamente para cima, na rua lateral você verá Os Gêmeos.
Иди прямо в заднюю комнату.
Vai para o quarto das traseiras.
- Иди прямо до угла, там налево.
Depois da esquina, vira à esquerda.
Вместо салата с тунцом и нерешительности с женщинами бери салат из цыпленка и иди прямо к ним.
Em vez de salada de atum e de te sentires intimidado pelas mulheres, salada de frango e atiras-te a elas.
Левее и иди прямо.
Esquerda. E vem a direito.
то иди прямо до упора мимо нас. поговорим по-семейному.
Pursy, querida. Continua, já estava à espera. Nós merecemos isso.
Иди прямо.
Em frente.
Иди прямо.
Anda a direito.
Иди прямо.
Vai em frente.
Иди прямо и смело, чтобы Господь возлюбил тебя.
Sê corajoso e confiante de que Deus te ama.
Иди прямо и смело, чтобы Господь возлюбил тебя.
Sejam corajosos e confiantes de que Deus vos ama.
Значит так, иди прямо и прямо, по Западной 42-ой. Он у тебя будет по левому боку.
Tens de descer a 47 Oeste, fica a tua esquerda depois da Vanderbilt
Иди прямо, первый поворот направо.
Vai sempre em frente e vira à direita.
Иди прямо, не сворачивай!
- O que estás a fazer? Vai lá!
Иди прямо к ней. Джимми, мне нужен этот телефон.
Jimmy, eu preciso daquele telefone.
- А ты иди прямо в машину.
- Vá para o carro.
- Верно, иди прямо. - Сюда? - Этажем выше.
Está bem, vai sempre em frente até o primeiro andar.
Вниз по улице. Иди прямо до самого конца. А там поверни направо.
Segues esta rua mesmo até ao fim, e depois à direita.
Давай, иди прямо сейчас.
Vamos agora.
Иди прямо... Медленно...
Vem lentamente.
Но если это позволит тебе лучше себя чувствовать... ударь меня, затем иди прямо вперед.
Um floco de caspa nos ombros disto. Mas se se sentir melhor... dando-me um soco... então não hesite.
Просто иди прямо.
Vai por aí.
А, да, иди прямо. - Вон туда.
- Sim, ali em frente.
Иди прямо за мной.
Fica mesmo atrás de mim.
Нет, иди прямо сейчас.
- Não. Quero que vás embora.
Чтобы попасть в бальный зал, иди прямо через сад, потом направо.
O salão do baile é ao fundo do jardim, à direita.
Иди прямо в ванную.
- Vai-te diretamente a um banho turco, depressa.
Иди сюда прямо сейчас.
- Vá lá.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево.
Vais por aqui abaixo até chegares ao cruzamento. Vira à esquerda... Adeus!
Выброшу тебя прямо у самолёта. На хуй иди.
Vou deixar-te mesmo ao pé do avião.
Иди за мной прямо по пятам.
Cola-te a mim.
Иди. Машина прямо у твоего дома.
Vai, o carro está mesmo à tua porta.
Иди и скажи Рейчел прямо сейчас, до того как Росс узнает.
Vai dizer já à Rachel, antes que o Ross descubra.
Иди найди МакДаффа, скажи, что я хочу видеть его прямо сейчас.
Vai procurar o McDuff, diz-lhe que o quero ver imediatamente.
Иди сюда, скорее. Посмотри. Прямо как у меня, когда у меня был Мэллори-Вейс.
Olha, exactamente como o meu quando sofria do síndrome de Mallory Weiss.
Звучит как "Не иди по мне". И прямо сейчас вы, ребята, прошлись по мне!
"Não me pisem." E, neste instante, vocês estão a espezinhar-me.
Иди в винную лавку прямо перед тобой. Входи в заднюю дверь и закрой её.
Entre na loja de bebidas à sua frente, saia pelas traseiras e tranque a porta.
Я же не сказал... иди прямо сейчас.
Tens razão, devia ir cumprimentá-la.
- Иди! Я прямо за тобой.
Eu estarei logo atrás de ti.
Окей, так, слушай, иди по вентиляции к прачечной ; если ты сможешь добраться до прачечной, то окажешься прямо перед дверью.
Vão pelo sistema de ventilação até à lavandaria. Se chegarem lá, podem sair pela porta.
- Если узнаешь адрес, иди прямо к судье Хилдреду и получи ордер.
- Estou a caminho.
Иди! Я выйду прямо за тобой!
Eu vou atrás de ti!
Ну, иди и выясни, почему она не находится здесь прямо сейчас перед камерой.
Bem, vai descobrir porque não está ela aqui, neste momento, em frente daquilo.
Дотти, иди, собирай вещи прямо сейчас.
Dottie. Vai buscar as tuas coisas, já.
Хорошо, иди к чёрту прямо сейчас.
Afaste-se já!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]