English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Иди скорее

Иди скорее translate Portuguese

69 parallel translation
Монделло, иди скорее за доктором.
Chama um médico, subito.
Северина, иди скорее сюда!
Séverine, anda cá!
Иди скорее в дом и умойся.
Lá para dentro, rápido, e lava-te.
Встретимся у Старых Ворот. - Иди скорее.
Vai ter comigo ao portão antigo.
Лиззи! Иди скорее!
Lizzy, vem depressa!
- Иди скорее сюда.
Então, Gaspare! Anda cá!
Иди скорее, смотри, какое чудо!
Vem ver esta maravilha!
Тихиро, поехали! Тихиро, иди скорее!
- Vamos embora, Chihiro.
- Иди скорее!
- O quê? - Anda daí!
Синди, иди скорее наверх!
Cindy, tens que ir lá fora, os alienígenas não estavam a invadir...
Джордж, иди скорее!
George, vem depressa!
Иди скорее сюда.
Aqui estás tu.
Ральф иди скорее.
Ralph, anda rápido!
Мама, иди скорее.
- Mãe, venha ver, rápido!
Иди скорее! Джон!
Vai agora!
Иди скорее!
Vai agora!
Иди скорее домой.
Vai para casa já.
Послушай, уходи! Иди скорее домой.
Volta para casa agora!
Иди скорее к нам, тут Элвис собрался сосать!
- Tudo bem, vamos para ali. - Anda ver, o Elvis vai fazer um bico.
Иди скорее туда, новенький пытается продать фото Паучка.
- Olá, Pete. É melhor entrares.
- Папа, папа, иди скорее!
Meu Lorde! - Papai! Papai vem depressa!
Мартин, иди скорее вперёд и открой дверь.
Martín, vai à frente, por favor. Abre a porta.
Иди скорее сюда.
Vem depressa.
Иди скорее сюда!
Venham depressa!
Скорее иди домой!
Despachem-se e voltem para casa.
Теперь иди, скорее.
Agora, vamos, depressa.
Скорее иди переодеваться.
Tens de te vestir.
Джо, иди в дом скорее!
Joe, vai para casa, já!
Иди сюда, скорее.
Anda daí, depressa.
Кэмрон, иди к нам! Скорее!
Cameron, anda cá.
Братец, иди сюда скорее.
Irmão, vem depressa.
- Скорее иди домой.
- Despacha-te a ir para casa, vai para ela.
Ну, так иди вниз скорее, пока тебя еще где-нибудь не зажали.
Subi pela escada errada. Estava esperando o caminho ficar livre.
Иди и записывайся скорее.
Vá e inscreva-se agora.
Скорее! Иди, иди!
Despacha-te!
- Тётя, иди сюда, скорее!
Não há uma única maneira específica de ser mãe, todas somos diferentes.
Анна, иди сюда скорее!
Ana? Vem cá!
- Скорее иди.
Vai agora!
- Скорее, иди!
Vai agora!
Иди сюда, скорее. Посмотри. Прямо как у меня, когда у меня был Мэллори-Вейс.
Olha, exactamente como o meu quando sofria do síndrome de Mallory Weiss.
Давай, скорее, иди поздоровайся со своими друзьями, я тебе помогу!
- Vamos, querida, vamos. - Vá ver os seus amigos. Eu cuido do resto.
Теперь скорее иди за ней.
Agora, vai. Pisga-te.
Скорее иди в ванную.
Não.
Скорее. Иди сюда. Мика.
Micah, vem.
Эндрю, Скорее иди сюда, и захвати большую тележку.
Andrew, preciso que venhas já cá e traz o carrinho de mão.
Пожалуйста... скорее... скорее... пожалуйста, прошу тебя, иди домой!
simplesmente volta volta para casa agora...!
Иди скорее!
Anda!
Скорее, иди одевайся.
Anda, veste o casaco!
- Сэм? - Иди сюда скорее.
Vem comigo.
Скорее иди к нам! Не сейчас.
Estamos presos aqui há tanto tempo!
Я здесь, здесь, скорее иди сюда!
- Aqui! Estou aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]