Иди со мной translate Portuguese
154 parallel translation
Иди со мной
Vem comigo.
А ты - иди со мной.
Você, venha comigo.
Сын, иди со мной.
Vem comigo, filho.
Иди со мной.
Vem comigo.
Иди со мной Hу же, мы идем домой сейчас
Anda, vamos para casa.
Он оставил записку, написанную кровью : "Огонь, иди со мной!"
Ele deixou uma nota escrita com sangue,'Fogo caminha comigo'.
"Огонь, иди со мной!".
"Fogo, caminha comigo".
Огонь, иди со мной.
Fogo caminha comigo.
Огонь, иди со мной.
O Fogo caminha comigo.
Иди со мной и стань бессмертной.
Vem comigo e torna-te imortal.
Давай иди со мной.
Vamos dar uma volta.
Иди со мной!
Por aqui.
Иди со мной.
Você, venha comigo.
Иди со мной!
Vem comigo.
Иди со мной, ублюдок!
Vem comigo, sacana!
Я хотела сказать их в конце вечера, но иди со мной.
Ia guardar isto para o fim da noite, mas vem cá.
Иди со мной.
Vens comigo.
Иди со мной. Мы идем в дом.
Vem comigo, vamos para dentro.
Иди со мной, и я обещаю, ты выберешься живой, идём!
Fica comigo e prometo que te tiro daqui viva. Anda lá!
Если я иду, иди со мной.
Se eu me vier embora, tu vens comigo.
- Марта. - Давай, иди со мной. В чём смысл?
Martha. venha, fique comigo.
Веди себя естественно и иди со мной, все будет хорошо.
Fica calma, age naturalmente. Vai tudo correr bem.
Иди со мной!
Vem comigo!
Встань. Иди со мной.
Levanta-te e caminha comigo.
Иди со мной.
- Vem comigo.
Иди. Иди, Чонси, со мной все будет в порядке.
Vá, eu fico bem.
Иди и сядь рядом со мной, идиот.
Sente aqui.
Иди и сядь рядом со мной, ради бога.
Venha um momento aqui, pelo amor de Deus.
Иди сюда! Ну иди же, поиграй со мной.
Vem brincar comigo.
- Да, иди ты к черту со своим пари! - Пойдем со мной и все будет прекрасно.
Ouve, vem comigo... e tudo será maravilhosamente claro.
- Она хочет со мной выпить. - Иди.
Ela quer ir tomar um copo comigo.
Иди, убивай, но не со мной.
Vai limpar. Mas não comigo.
Иди, ты уедешь со мной отсюда?
Vem viajar comigo.
Тебя ждут. - Иди. - Бабушка будет со мной.
Vai.
Иди, поговори со мной минутку.
Vem aqui, falar comigo um instante.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
Pode ir à minha frente ou andar a meu lado, mas não lhe viro as costas.
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
Está bem, podes ir com o teu pai.
Иди потанцуй со мной.
Anda dançar comigo.
А ты иди со мной.
Tu, vem comigo.
Иди, со мной все будет в порядке!
Foge, eu fico bem!
- Иди сюда, ложись со мной.
- Vem deitar-te junto a mim.
Иди, сядь со мной рядом.
Por favor, vem-te sentar comigo.
Иди, прошу тебя поговори со мной.
Edie, diz qualquer coisa.
А Иди сказала тебе не встречаться со мной, ты послушала?
- E a Edie bem te preveniu.
Иди отсюда, она со мной.
Chega-te para lá, meu. Ela está comigo
Иди, приляг со мной.
- Deita-te comigo.
Иди, садись здесь, рядом со мной.
Podes sentar-te aqui? Assim ficamos perto uma da outra.
- Иди... Когда случается неприятность со мной, ты всегда рядом.
Sempre que algo de mau me acontece, tu estás por perto.
Иди же! Со мной все будет хорошо.
Assim que te fores embora, ficarei bem, de certeza.
Иди одевайся, и постарайся обойтись с официантом лучше, чем со мной.
- Óptimo Bem, vai-te vestir e tenta tratar o empregado melhor do que me tratas a mim.
Иди со мной. Дандо!
Dando, vamos.
иди собирайся 16
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172