English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Или еще лучше

Или еще лучше translate Portuguese

111 parallel translation
- Или еще лучше, отправьте их одних.
- Melhor ainda. Mande-as sozinhas.
Или еще лучше. Я могу выразить свое мнение, и не купить его.
Ou de exercer a minha opinião e não a comprar.
Или еще лучше, скажи толианцам, что эта поставка вообще не состоится.
Ou, melhor ainda, diz aos tholianos que não vão receber este carregamento de todo.
Или еще лучше...
Ou melhor ainda...
Или еще лучше пошлём обратно в тюрьму, где ее нашли.
Ou melhor, enviamo-la para a prisão onde estava.
Или еще лучше кто-нибудь может показать мне?
Ou melhor querem mostrar-me?
Или еще лучше - почему бы не провести занятие по йоге в комнате Ника?
Ou ter a aula de ioga no quarto do Nick.
Или еще лучше - пригласи Бастера, чтобы он с тобой поиграл, потому что ты не только поросенок этого леса, но и подстилка, шлюха, гулящая свинья... но и подстилка, шлюха, гулящая свинья...
Ou porque não chamas o Buster para que te to penetre... porque além de seres porca... és uma vadia, uma puta porca de merda!
Или еще лучше, Вы можете сказать это комитету по этике позднее сегодня.
Melhor ainda, podes dizer ao comité de ética hoje mais tarde.
Или... потому что он хороший человек, или еще лучше потому что хороший хирург.
Está bem? Ou... porque ele é uma boa pessoa, e melhor ainda, porque ele é um bom cirurgião.
Значит, если сделать так, что Джек бросит меня или еще лучше изменит ты не только освободишься но и получишь 3 миллиона долларов.
Então, eu só saio do casamento com Jack se ele me deixar ou me enganar? - Não só sai do casamento... - e também fica com os 3 milhões...
Шиатсу или еще лучше.
Shiatsu ou melhor.
Лучше на свой доллар купи себе новую свечу зажигания или ещё чего-нибудь.
Guarda o dólar que te pode fazer falta.
Или ещё лучше давай поиграем в доктора.
Melhor ainda, vamos brincar aos médicos.
Или убиваем его лично и чувствуем себя ещё лучше.
Ou matamo-lo com as nossas próprias mãos e ainda nos sentimos melhor.
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Volta para o shopping ou isso.
Ты лучше надейся, что я преувеличу или еще как приукрашу - когда о нас будут петь песни и дойдут до твоего куплета, он будет звучать "и Ворф сопровождал их".
Bem pode esperar que os exagere, caso contrário, quando cantarem sobre esta demanda, chegando a sua parte, só dirão : "Apareceu o Worf."
Или ещё лучше - иди без штанов.
Ou melhor ainda, vai sem calças.
Или, ещё лучше, если я сниму жильё в Риме, и тогда у нас и там будет, где жить, и здесь будет, где жить.
Podia arranjar trabalho. Ou melhor ainda, se tivesse casa em Roma, ficaríamos lá quando estivéssemos em Roma e quando estivéssemos aqui, ficaríamos na tua casa.
Или ещё лучше... что-нибудь из этого старого индейского дерьма.
Melhor ainda... Aquele velho truque dos apaches.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
Tens é de ir para a escola e se acontecer mais alguma coisa ou piorar, telefonas.
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
É bom que tenham ficado sem gasolina ou que tenham atropelado um veado.
Или даже еще лучше давай мы с тобой потребуем за нее и за эту штуку выкуп, в три раза больше.
Ou, melhor ainda, tu e eu pedimos um resgate aos Ingleses por ela e a esfera, pelo triplo.
- Или ещё лучше, отсоси у папочки!
- Ou melhor ainda, vai chupar o teu pai.
Или ещё лучше, не посадить его в тюрьму.
Melhor : Leve-o para a cadeia.
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Não seria melhor se nuns dias... a surpreendo e todos voamos a Costa Rica ou outro lugar por um mês?
Можно позвонить ей и узнать, может, ей больше захочется пойти куда-то ещё... Или ещё лучше, вообще не говорить с ней о дне рождения.
Posso Chama-la e ver se quer fazer outra coisa... ou melhor ainda, nem sequer falar-lhe da festa.
Я хочу сказать, что тебя на выходе ждёт лошадь, на которой тебе лучше отсюда съебать, пока тебя не убил я или ещё кто, кому не похуй на торжество справедливости.
Que está lá fora um cavalo que vai querer montar, antes de alguém o matar, não se importando com o bem ou o mal, ou serei eu a fazê-lo.
Нам бы только получить доступ к тому оружию или, еще лучше, к МНТ, не то, чтобы мы собирались украсть его.
- Temos de ter acesso à arma ou ao MPZ. Não para o roubarmos.
Чарли, я не думаю, что смогу помочь лучше, чем, например, Ши или кто-то еще. Ты худой.
Charlie, acho que não consigo resistir ao rebentamento da bomba é melhor o Shea ou assim.
Если ты хочешь её вернуть, или скажи ей об этом, или, что ещё лучше — заткнись и поплачь в подушку, как все делают.
Se tu a queres de volta, diz-lho, ou, melhor ainda, cala-te, e implora a ti mesmo para conseguires dormir, como qualquer outra pessoa.
Двумя или тремя этажами выше. Там вид ещё лучше.
Dois ou três andares acima, onde a vista ainda é melhor.
Или ещё лучше - магазин, а потом церковь?
" Melhor ainda, monte uma loja e construa uma igreja.
Иди лучше кукурузу выращивай или еще что.
Por que não vais cultivar milho ou coisa assim?
А Марси - как бы такой милый, или жгучий, или сексуальный, или ещё лучше - до охерения весёлый, но только не придурочный, парень... с которым ты бы поебалась.
Estás numa discoteca ou num bar e a Marcy é um tipo giro, bonzão ou sensual, ou com um piadão do caraças, mas sem ser um palhaço, com quem até podias ir.
Послушай если ты хочешь устроить вечеринку или еще что, лучше скажи мне сейчас.
Escuta, se estás a planear uma festa, avisa-me já.
Если вы хотите разгадать настоящую тайну, разберитесь лучше, кто уводит мои газеты по воскресеньям, или почему еще кто-то на планете находит Дэна Кука забавным?
Então, se vocês quiserem resolver um mistério de verdade... tentem descobrir quem rouba o meu'New York Times'todo domingo. Ou, melhor ainda... o porquê de todo mundo no planeta achar que o Dan Cook é divertido.
Или, есть вариант еще лучше : почему бы тебе просто не повернуться обратно?
Ou melhor, porque é que não te viras para a frente?
Как лучше : по мылу, телефоном или еще как?
O que seria melhor, um e-mail, uma chamada ou quê?
Или, еще лучше, снимать видео, как вы с Вайолет приносите твоего маленького сопляка домой?
Ou melhor, eu a filmar-vos a trazer o vosso pirralho para casa?
Беременный мужик, ну или импичмент президента.. Или, что еще лучше, рандеву с супергероем.
O homem grávido ou o presidente impugnado ou, ainda melhor, um encontro com um super-herói.
Каждые из этих людей или явлений, заняли первые места в своей области, но они конкурировали с остальными чтобы стать ещё лучше.
Todas essas pessoas ou elementos foram campeões pelos seus méritos. Eles competem entre si para ficarem ainda melhores.
Я уже забыл. Накуримся лучше или ещё что-нибудь.
Vamos fumar erva ou algo do género.
Лучше, что может случится с группой, это если Шерри повесится,... или еще что-нибудь, в лучших традициях Мерилин Монро.
- A melhor coisa que poderia acontecer a essa banda seria se Cherie se enforcasse com o chuveiro da banheira e se colocasse na tradição - de Marilyn Monroe. "
неважно.Но рано или поздно тебе лучше собраться иначе она пройдет по этому пляжу одна собираясь выйти замуж за кого-нибудь еще.
Mas mais cedo ou mais tarde é melhor que te recomponhas, se não ela vai... caminhar por aquela praia, aprontando-se para casar com outro.
Я имею ввиду, не похоже что он боится или еще что-то. - Я просто чувствую себя лучше, если вы рядом.
Não é que ele meta medo, nem nada disso.
Добавь сюда подземку, и мы получим фильм "Опасные пассажиры поезда 123" или ещё лучше "Денежный поезд"
"O Sequestro do Metro" ou melhor,
Или, ещё лучше.
Ou melhor ainda,
Или, еще лучше, их больное место
Ou melhor ainda, a ferida deles.
Вы хотите хорошо выглядеть в послужном списке, или вы хотите выяснить правду и выглядеть ещё лучше?
Quer seguir as regras ou quer sair-se bem e ficar com uma imagem imaculada?
Лучше бы нам найти что-нибудь, или появятся еще женщины с бантиками на шее.
Bem, é melhor que consigamos alguma coisa, ou morrerão muito mais mulheres com laços no pescoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]