English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Или ты умрешь

Или ты умрешь translate Portuguese

98 parallel translation
Или ты умрешь.
Se não, vais morrer.
Говори, или ты умрешь!
Ou fala ou morre!
И лучше бы им быть правильными, или ты умрешь.
E é melhor que sejam boas ou estás morto.
Тебе надо покаяться, или ты умрешь в Армагеддоне, а я этого не хочу.
Tens que te arrepender ou vai morrer no Armageddon, eu não quero isso.
Или ты умрешь!
Ou vai morrer!
Или ты умрешь в этой майке и шортах.
Ou você usará estes calções e um T-shirt.
~ Но если судьба благосклонна не будет... ~... ~. я умру, или ты умрешь..... ~... ~...
Mas se houver uma desgraça... Que tu morras, ou que eu morra...
Назови имена Сестер Тьмы или ты умрешь.
Dá-me os nomes das Irmãs da Escuridão... ou morrerás.
Или я уйду, или ты умрешь.
Ou me vou embora ou você sangra até à morte.
Или ты умрешь, а они выиграют.
Se não, a senhora morre e eles ganham.
Оу... У тебя есть 5 секунд, чтобы назвать мне другое имя. или ты умрешь.
Tens cinco segundos para me dares outro nome, ou morres.
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Posso garantir... Abra isto imediatamente, senão, juro que morre antes dele!
Я хочу, чтобы ты работал, пока не постареешь, не умрешь или пока тебя не повяжут.
Quero que trabalhes até te esgotares, seres preso ou morreres.
Ты, поможешь нам или умрешь.
Ou nos ajudas ou morres.
Ты это сделаешь или умрешь.
Vai fazê-lo, senão morre.
С имплантом ты так или иначе умрешь.
Mas com o implante, tu estás morta de qualquer maneira.
Что заставляет тебя думать, что для меня есть разница в том будешь ли ты жить или умрёшь?
O que te faz pensar que me importa se morres ou vives?
Или ты побежишь и расскажешь моему мужу о произошедшем, или умрёшь.
Podes correr e ir contar ao meu marido o que eu fiz ou podes ficar aí e morrer.
Или просто хочешь, чтобы этот лицемер не терзался после того, как ты умрёшь?
Queres deixar o pobre diabo numa paz de espírito, antes de ires para o outro lado?
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
Importa-se se eu gosto ou não da sua música, mas não se importa se vive ou morre.
- Пусть прекратит, или ты тоже умрешь.
Agora, diga-lhe para parar ou você - também morre!
Если ты умрёшь здесь, архангелом или падшим, это навечно.
Se morreres aqui como Arcanjo ou Caído, morrerás para sempre.
- Если это не сработает, я умру - если ты отказываешься, и возвращаешься через пару лет, то ты умрешь так или иначе
Se não funcionar, estou morta. Se se recusar a voltar daqui a 2 anos, estará morta de qualquer maneira.
Я не знаю как Артур это делает, но ты должен проснуться, или ты умрёшь.
Não sei como o Arthur o está a fazer, mas tens de acordar, ou irás morrer.
Ты найдёшь камень, ты принесёшь его мне, или умрёшь.
Encontras a pedra, e trazes-ma, ou morres.
Всем, кто на твоем пути - конец. Все очень просто, теперь ты цель. Беги из страны или умрешь.
É bastante simples, o alvo és tu agora, deixa o país ou morrerás.
" она мен € не заставит то есть ты лучше умрешь, как мама, дед или д € д € Ѕад?
Se não quiser ser retalhado, ela não me pode obrigar. Então preferes morrer, como a mãe ou o avô ou o tio Bud? E não é rápido, Mike.
Это было посланием для всех тех, кто выступал против их закона, который гласил, что ты умрешь или будешь носить шрамы своего неповиновения.
Era uma mensagem a todos os que se opusessem à sua lei, morria ou carregava cicatrizes da desobediência.
Когда-нибудь, будет это через неделю или через 50 лет, ты снова умрешь и предстанешь пред гневом Владетеля.
Um dia, quer seja para a semana ou daqui a cinquenta anos, irás morrer novamente... e terás de enfrentar a ira do Guardião.
Ты умрёшь, или, как ты выразился...
Morres, ou como dizes...
Может быть Ден и Нейт увидят ошибку избранного ими пути и расстануться с этими девчонками, или они поженятся, и ты умрешь в своих попытках двигаться дальше.
Talvez o Dan e o Nate se apercebam dos seus erros e acabem com aquelas raparigas, ou vão casar com elas, e tu vais morrer a actualizar a página.
Иначе ты умрешь от голода, ну, или заболеешь от того, что будешь ходить голым.
Caso contrário morrerias de fome, ou pelo menos doente de andares nú a toda a hora.
Мне нужны доказательства, что девушка ещё жива, или ты умрёшь.
Quero provas de que está viva agora mesmo, ou morres.
Уилл, не смотри на Василиска, или ты умрёшь!
Will, não olhes para o Basilisco, ou morres!
Ты останешься там, и умрешь. Да. Или ты сделаешь это?
- Fica lá, preso e morre.
Если мы что-нибудь не придумаем, ты умрёшь или сядешь в тюрьму.
Você vais acabar morto ou na prisão a não ser que façamos aqui qualquer coisa.
Ты умрешь. Пойдешь в рай или ад, и у тебя один шанс сказать мне правду, и Бог может услышать тебя.
Tu tens o Céu e o Inferno, tens a oportunidade de dizer-me a verdade, e Deus pode ouvir-te.
Если ты приблизишься ко мне или дотронешься, ты умрешь.
Se aproximar-se alguém de mim, se me tocares, morres.
Нет, слушайся меня или ты здесь первым умрешь, понял?
Não, você vai-me dar ouvidos ou será o promeiro a morrer, está bem?
Она не остановится, пока ты не умрешь, или не умрет она.
Ela não irá parar enquanto tu não morreres, ou ela.
Или ты умрёшь.
Ou podes estar tu.
Джулия, скажи мне, что ты сделала с другими детьми! Или, клянусь, ты умрешь,
Júlia, diga-me o que fez com as outras crianças ou vai morrer, eu juro-lhe.
отдай это мне я не отдам тебе кольцо позволь мне это сделать по моим подсчетам ты использовал его раз или два и если по какой то причине бони не сможет запустить твое сердце и ты умрешь и пока ты узнаешь об этом, у нас уже
Dá cá isso. Não te vou dar o meu anel. Deixa-me fazer eu isto.
- Да. Ты можешь выбрать : либо я оставляю тебя здесь, пока ты не умрешь, или я отнесу тебя вниз.
As tuas escolhas são, deixo-te aqui até morreres, ou desço contigo ao colo.
Ты в ловушке тела, ты не сможешь двигаться или говорить, пока просто не умрёшь..
Está preso no seu corpo, não pode mexer-se nem falar. Vou simplesmente morrer?
Ты умрешь так или иначе.
Vais morrer de qualquer maneira.
Ты только попадешь за решетку или умрешь.
Só vai fazer-te acabar na cadeia ou morto.
Ты умрешь в тюрьме или она.
Morres na prisão, ou morre ela.
Ты или поможешь мне, или умрёшь, и твоё место займёт кто-то из этих экземплярчиков.
Ou ajudas-me ou morres. E um destes belos espécimes fica no teu lugar.
И тогда от тебя одного зависит, будешь ты жить или умрёшь.
De repente, a nossa sobrevivência depende apenas de nós.
Сторм Шэдоу, ты расскажешь нам о планах Кобры или умрешь от того же меча, которым когда-то убил нашего Учителя.
Storm Shadow... vais dizer-nos qual é o objectivo do Cobra. Senão, morrerás pela mesma espada que usaste para matar o nosso mestre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]