Как прошло собеседование translate Portuguese
30 parallel translation
- Как прошло собеседование? - А!
- Que tal correu a entrevista?
- Эй, как прошло собеседование?
- Que tal correu a entrevista?
Как прошло собеседование?
Como foi a entrevista? Foi boa.
О, эй, малыш, как прошло собеседование?
Olá amor, como correu a entrevista?
Как прошло собеседование?
Como correu a entrevista?
Ты даже не спросишь меня, как прошло собеседование?
Não me vais perguntar como correu a entrevista de emprego?
Как прошло собеседование?
Como correu a entrevista de trabalho?
Как прошло собеседование?
Como foi a sua entrevista?
Нина хочет знать, как прошло собеседование.
A Nina queria saber como tinha corrido a entrevista.
Как прошло собеседование?
Viste-a?
Как прошло собеседование?
Como foi a entrevista de trabalho?
Как прошло собеседование?
Como foi a entrevista?
Постой, папа! Как прошло собеседование?
Espera, como correu a tua entrevista?
Как прошло собеседование?
Que tal a entrevista?
- Как прошло собеседование?
- Como correu a entrevista?
Как прошло собеседование?
Como foi a entrevista de emprego?
Привет! Как прошло собеседование?
Então, como correu a tua entrevista?
Как прошло собеседование?
Como foi a grande entrevista?
- Как прошло собеседование? - Хорошо.
- Como correu a entrevista de trabalho?
- Как прошло собеседование?
Como foi a entrevista?
Э, как прошло собеседование?
Como correu a entrevista?
- Как прошло ваше собеседование?
- Como correu a vossa entrevista?
А как прошло... твоё собеседование вчера?
Como foi a tua, entrevista no outro dia?
Мам, как прошло твоё собеседование?
Mãe, que tal a entrevista de emprego?
Мэг, как прошло твоё собеседование?
Meg, como foi a tua entrevista?
Как прошло твоё собеседование сегодня?
Como foi a tua procura, por trabalho?
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.
Correu mesmo muito bem. Mas decidi não ficar com o lugar. E afinal foi o melhor, porque lhes disse como estava infeliz a trabalhar com bandas de treta e eles compreenderam.
как прошлой ночью 24
как прошло 582
как прошло свидание 51
собеседование 55
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как прошло 582
как прошло свидание 51
собеседование 55
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как песня 19
как преступник 23
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как песня 19
как преступник 23