English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как прошло собеседование

Как прошло собеседование translate Turkish

45 parallel translation
- Как прошло собеседование?
- Görüşme nasıl gitti?
Как прошло собеседование?
Selam! Görüşme nasıl gitti?
- Эй, как прошло собеседование?
- Görüşmen nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
- Görüşme nasıldı?
О, эй, малыш, как прошло собеседование?
Selam bebeğim, görüşme nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
Mülakat nasıldı?
Ты даже не спросишь меня, как прошло собеседование?
İş görüşmemi sormayacak mısın?
Как прошло собеседование?
Görüşmen nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
- Görüşme nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
İş görüşmesi nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
Görüşmen nasıldı?
Нина хочет знать, как прошло собеседование.
Nina iş görüşmenin nasıl gittiğini bilmek istiyor.
- Ну так как прошло собеседование?
- İş mülakâtı nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
İş görüşmesi nasıl gitti?
И как прошло собеседование?
Hey, ee- - Görüşmen nasıl gitti?
Как прошло собеседование?
Görüşme nasıldı? Güzeldi.
- Как прошло собеседование?
- İş görüşmesi nasıl gitti?
- Как прошло собеседование?
- İş görüşmeniz nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
İş görüşmen nasıl geçti?
Как прошло собеседование? Хорошо?
- Mülakat nasıldı?
Привет! Как прошло собеседование?
Görüşmen nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
Büyük görüşme nasıl geçti?
- Как прошло собеседование?
- Görüşmen nasıl gitti?
- Как прошло собеседование?
- Görüşme nasıl geçti?
- Как прошло собеседование?
- Pek sayılmaz. - Boş ver.
Э, как прошло собеседование?
- Mülakat nasıl geçti?
Как прошло собеседование?
- İş görüşmesi nasılmış?
Как прошло собеседование?
İş görüşmesi nasıldı?
Как прошло собеседование?
Teşekkür ederim.
- Как прошло ваше собеседование?
- Görüşmeniz nasılsı?
Как все прошло? Хорошо.. пока 30-летний пацан, который проводил собеседование, не спросил меня использовал ли я когда-нибудь твиттеринг в маркетинговой компании.
İyi... ta ki benimle görüşmeyi yapan 30 yaşındaki bana, tanıtım yaparken twitter kullanıp kullanmadığımı sorana kadar.
Нормально. Как прошло собеседование?
- Görüşmen nasıl geçti?
Как прошло твое собеседование сегодня?
İş görüşmen nasıl geçti?
Как прошло собеседование? - Я выбыл из борьбы.
Hayır, oturmayacaksın.
Как прошло твое собеседование?
- İş görüşmen nasıl geçti?
А как прошло... твоё собеседование вчера?
Geçen günkü görüşmen nasıl geçti?
Между прочим, спасибо, что спросил как прошло моё собеседование.
İş görüşmemle ilgilendiğin için çok teşekkürler.
Ну и как прошло его собеседование?
Şey, iş görüşmesi nasıl gitmiş?
Мам, как прошло твоё собеседование?
- Anne, iş görüşmen nasıl geçti?
Как прошло ваше собеседование?
İş görüşmen nasıldı bugün?
Как прошло собеседование?
- İş görüşmesi nasıldı?
Мэг, как прошло твоё собеседование?
Meg, görüşmen nasıl geçti bakalım?
Как прошло твоё собеседование сегодня?
İş arayışın nasıl geçti?
Почти забыла, как прошло твое собеседование?
Neredeyse unutuyordum. Görüşmen nasıl geçti?
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.
- Mülakat çok, çok iyi geçti ama işi almamaya karar verdim, ki böylesi daha iyi oldu çünkü onlara saçma sapan gruplarla çalışmaktan memnun olmadığımı anlattım durumumu anladılar ve artık daha çok sevdiğim sanatçılarla çalışabilmem için uğraşacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]