Как тебя отблагодарить translate Portuguese
87 parallel translation
Не знаю как тебя отблагодарить.
Não sei como te agradecer.
Госпожа, ты мне такую идею подсказала. Как тебя отблагодарить?
Senhora, voce acabou de me dar... a ideia de uma vida.
- Как тебя отблагодарить?
- Como posso recompensar-te?
Как тебя отблагодарить?
Como poderei recompensá-lo?
Мы не знаем, как тебя отблагодарить.
Nós não sabemos como agradecer-lhe.
Серьезно, мужик, я даже не знаю, как тебя отблагодарить.
A sério. Não sei como lhe agradecer.
Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
Não... poderei agradece-lo o suficiente.
Я даже не знаю, как тебя отблагодарить- -
Não sei como te agradecer...
— Я даже не знаю, как тебя отблагодарить.
- Não te consigo agradecer.
Даже не знаю, как тебя отблагодарить за то, что ты пришёл сюда и вот так помогаешь.
Não consigo agradecer-lhe o suficiente por ter vindo até aqui e ajudar-me desta forma.
Я не... не... Я не знаю, как тебя отблагодарить.
Eu não sei como agradecer.
Я даже не знаю, как тебя отблагодарить за то, что ты сегодня представишь нашу семью на "родительском вечере".
Não posso agradecer-te por representares a nossa família na noite dos pais.
- И я знаю, как тебя отблагодарить!
E eu sei exatamente como te recompensar!
Слушай, я не знаю, как тебя отблагодарить.
Ouve, não sei como te agradecer.
Не знаю, как тебя отблагодарить.
Não te consigo agradecer o suficiente.
Я не знаю, как тебя отблагодарить.
Nem sei como te poderei pagar.
Я не знаю как тебя отблагодарить, Вероника, правда.
Não sei como agradecer-lhe, Veronica. A sério. Está bem, igualmente.
Я даже не знаю, как тебя отблагодарить...
Não sei como vos agradecer.
Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
Nem sei como lhe agradecer.
Жаль. Как хочешь. Но прежде чем ты уедешь, я думаю, Сара и Джудитта захотят отблагодарить тебя лично.
Como quiseres, mas antes de partires eu sei que a Sarah e a Judith gostariam de se despedir de ti.
И как мне тебя отблагодарить?
Há algo que eu possa fazer por ti?
Как мне тебя отблагодарить?
Como posso agradecer-te? Já sei!
Как я могу тебя отблагодарить?
Como poderei agradecer-te?
Я не знаю как отблагодарить тебя, братец.
Não sei como te agradecer, irmão.
"Ник, как я могу тебя отблагодарить?"
"Nick, como te poderei agradecer?"
Я даже не знаю, как я могу тебя отблагодарить.
Não sei como poderei jamais te agradecer.
Как мы можем отблагодарить тебя?
Como podemos agradecer-te?
Я хочу как-то тебя отблагодарить.
Quem me dera poder fazer mais por ti.
Как я могу отблагодарить тебя?
Como posso retribuir-te?
Могу я как-то отблагодарить тебя, за все что ты сделала?
Há alguma maneira de te agradecer por tudo o que fizeste?
Я не знаю, как тебя отблагодарить.
Não te conseguirei agradecer.
Даже не знаю, Эрл, как мне тебя отблагодарить.
Não sei como te agradecer, Earl.
Нет, правда, позволь мне как-то отблагодарить тебя.
A sério, tens que me deixar fazer alguma coisa para te agradecer.
Том, как мы можем тебя отблагодарить?
Tom, como podemos recompensá-lo?
- Да ладно тебе. Нет, я бы хотел как то отблагодарить тебя.
Ouve, eu gostaria de retribuir o favor.
Как мне тебя отблагодарить?
Como posso recompensá-la?
Как мне тебя отблагодарить?
Como vou poder agradecer-te?
Скажи : " Как мне отблагодарить тебя, самый лучший друг на свете?
Diz " Como te agradeço, melhor amiga do mundo?
Я знаю, что это неожиданно, но я очень хотел как-нибудь тебя отблагодарить.
Eu sei que é assim muito em cima, mas queria mesmo fazer algo para te agradecer.
Не представляю, как отблагодарить тебя за то, что ты это делаешь.
Pois, eu não sei como te vou agradecer por fazeres isto.
даже не знаю как и когда я смогу тебя отблагодарить за это..
Não sei como é que vou ser capaz de te retribuir por isto.
Как я смогу отблагодарить тебя?
Tens de te despachar.
И.. Не знаю как отблагодарить тебя, Руфус за то, что позволил жить в своей старой комнате
Rufus, não lhe consigo agradecer o suficiente, por me deixar ficar no seu quarto.
Я не знаю, как отблагодарить тебя.
Não sei como te agradecer.
Не знаю, как отблагодарить тебя, Ал за все, что ты сделал для меня.
Não sei como te agradecer, Al, por tudo o que fizeste.
Я не знаю как отблагодарить тебя.
Eu não sei como agradecer-te.
Я не знаю, как отблагодарить тебя.
Eu não sei como agradecer-te.
Как я могу тебя отблагодарить?
Como te poderei agradecer?
Как отблагодарить тебя за то, что ты сделал?
Como posso agradecer-lhe pelo que fez?
Я не знаю, как отблагодарить тебя.
- Então não sei como te agradecer!
Не знаю, как отблагодарить тебя за сегодня.
Não sei como agradecer-te por hoje.
как тебя зовут 3466
как тебя называть 19
как тебя найти 20
как тебя звать 85
как тебя 107
как тебя благодарить 48
как тебя там 22
как твое имя 136
как твоё имя 83
как твои дела 485
как тебя называть 19
как тебя найти 20
как тебя звать 85
как тебя 107
как тебя благодарить 48
как тебя там 22
как твое имя 136
как твоё имя 83
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как ты мог 452
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28