English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как тебя звать

Как тебя звать translate Portuguese

131 parallel translation
- Как тебя звать?
Como te chamas? Lorene.
Как тебя звать?
Como te chamas?
- Как тебя звать?
- Como te chamas?
- Как тебя звать?
- Qual seu nome?
- Так, ладно, как тебя звать? - "Как Вас зовут?"
Como te chamas?
Как тебя звать?
- Como te chamas?
- Ясно. Как тебя звать?
Estou a ver...
Как тебя звать, коротышка? Мел?
Como te chamas, pequerrucho?
Как тебя звать, детка?
Como se chama, menina?
Как тебя звать?
Qual é o teu nome?
Как тебя звать?
Quem procura?
- А как тебя звать?
Então, como te chamas? O quê?
Как тебя звать? - Тарик.
- Como é que te chamas?
Как тебя звать, ковбой?
- Como se chama, cowboy?
Как тебя звать - Томас, сэр.
- Como te chamas?
Как тебя звать?
Como se chama?
- Как тебя звать, черт возьми?
- Como te chamas, caraças?
Как тебя звать-то?
Como te chamas, outra vez?
Как тебя звать, милая?
Como te chamas, querida?
Может, скажешь как тебя звать?
Que tal dizeres-me o teu nome? - É Lucy.
- Как тебя звать? - Бриана.
- Como te chamas?
- А тебя как звать?
- E tu?
- А тебя-то как звать?
- Qual é o teu nome?
Тебя как звать?
Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
- Como te chamas?
А тебя? Тебя как звать?
E tu, como te chamas?
- А тебя как звать?
- Como te chamam, pá?
Звать тебя как?
O que te chamam?
Эй, сладкая, меня зовут Вин, а тебя как звать?
- Oh, tudo bem. Obrigado.
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
E eu te chamarei... a propósito, como te chamas?
- Тебя как звать?
- Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome? - Stepan.
Им придётся положить тебя в садовую тачку. А когда будешь звать на помощь... то будешь пищать, как енот.
Têm de te pôr num carrinho de mão e quando gritares por ajuda vais parecer um guaxinim.
- Звать тебя как?
- O teu nome.
Как звать тебя?
- Como te chamas?
Меня звать Сим-Пал Синди. А тебя как?
Chamo-me Sim-Pal Cindy.
- Тебя как звать?
Toma.
Хей, эээ, так, эээ, как ты говоришь звать тебя?
Então, qual é o teu nome mesmo?
- Парень, тебя как звать?
- Como te chamas?
Как тебя звать?
Qual é o seu nome, Gigante?
- Тебя как звать, сынок?
Como te chamas, rapaz?
- Кстати, как тебя звать?
Como é que te chamas?
- Как ты сказала звать тебя, Амаль?
- Como disse que se chamava? Amal? - Sim.
- Как же тебя звать?
- Como é que te chamas agora? - Milton.
- А тебя как звать?
Não, já sei o teu nome.
- Тебя как звать
- Como te chamas?
- Да не тебя, отца твоего, как звать?
- Nastya. Não seu, seu pai.
- Тебя как звать, царю?
Como te chamas, Czar? ...
- Тебя как звать, дорогуша?
Como te chamas, querida?
Как звать тебя, сынок?
Qual é o teu nome, rapaz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]