Капитан корабля translate Portuguese
124 parallel translation
Капитан корабля может.
O capitão de um navio pode.
Водитель автобуса - это как капитан корабля.
Um motorista é como o comandante dum navio.
Вы не капитан корабля, которому нужно быть сильным и уверенным перед всеми этими людьми.
Não como um Capitão que tem de se mostrar forte diante de tanta gente.
Говорит капитан корабля "Энтерпрайз".
Aqui é o capitão da USS Enterprise.
Вы капитан корабля.
É o Capitão.
К счастью, у меня есть обученный капитан корабля, который может мне объяснить, что возможно, а что нет.
Veja, eu tenho a vantagem de um capitão de nave treinado para me contar o que é e o que não é possível.
Бил. Я капитан корабля, и он пойдет по тому курсу, который установил я. Или я его уничтожу.
Bele... sou o Capitão desta nave e ela seguirá a rota que eu decidir, ou ordenarei a sua destruição.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Computador, fala o Capitão James Kirk da USS Enterprise.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Fala o Capitão James Kirk da USS Enterprise.
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
Como podia o senhor, um capitão da Frota, acreditar que a tripulação obedeceria cegamente às suas ordens de destruir a raça de Antos, famosa pela benevolência e actividades pacíficas?
Ты ведь Синбад, капитан корабля, что стоит в гавани?
És Sinbad, não és? Comandante do navio que está ao largo?
Эй, Хардинг, я капитан корабля.
Escuta, Harding. Aqui o comandante sou eu.
Говорит капитан корабля Авэр.
Fala o Comandante Oveur.
Да, капитан корабля. Всегда вынужден быть сдержанным, честным, правильным. Тебе, наверно, хочется знать, каково забыть обо всем этом.
Sim, o capitão de uma nave tem de ser sempre tão formal, tão decente, e honesto, e correcto... deves imaginar como seria esquecer tudo isso...
Это был капитан корабля.
Disse aquilo como Capitão da nave. Seres humanos...
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин.
Suponho que isso seja necessário se o Capitão de uma nave estiver realmente prejudicado mentalmente, mas você não está louca, Capitã.
'Капитан корабля Т'Камбра - Солок, прибыл сюда, чтобы встретиться с вами'
O Capitão Solok da nave espacial T'Kumbra está aqui para o ver.
И не люблю играть в игры, так что сразу скажу : я - Циклоп я - капитан корабля, единственный представитель своего вида и я хочу познакомиться с мужчиной.
Não gosto de joguinhos, só vou dizer que sou uma ciclope, sou capitã de uma nave espacial, a última sobrevivente da minha espécie e quero conhecer um homem.
У корабля смерти появился новый капитан.
O navio da morte tinha um novo capitão.
Он капитан военного корабля, на котором вы поплывете.
Ele é o comandante do navio de guerra no qual partirão.
Капитан, мисс Каридиан поднялась на борт корабля.
Capitão, a Menina Karidian foi transportada para bordo.
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Capitão. Prepare-se para teletransportar os sobreviventes.
Капитан Кирк, приборы показывают что поступает сообщение на 3-й частоте от другого корабля.
Capitão Kirk... Os instrumentos mostram que estamos recebendo uma transmissão na freqüência 3.
Войдите. К вам прибыл командир того корабля, капитан.
Entre.
Как вы не поймете? Я капитан этого корабля!
Não entendem?
Да, капитан корабля.
Sim...
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам. Несомненно, это опасный и умный противник.
Devo lembrar que este é um indivíduo inteligente e altamente avançado... o capitão de uma nave estelar, como eu, sem dúvida um oponente esperto e perigoso.
Это Джеймс Кирк, капитан космического корабля "Энтерпрайз".
Aqui é o Capitão James Kirk, da nave estelar Enterprise.
Вокруг вашего корабля - непроницаемое поле, капитан.
Um campo de força impenetrável à volta da nave, Capitão.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Sou o capitão desta nave e totalmente capaz de comandá-la.
Космическая станция К-7, говорит капитан Кирк с корабля "Энтерпрайз".
Fala o Capitão Kirk da Enterprise.
Потому что капитан клингонского корабля сидит сейчас в моем кабинете.
Porque o Capitão da nave Klingon está aqui no meu escritório.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
Fala o Capitão James T. Kirk da nave estelar Enterprise, da Federação dos Planetas Unidos.
Я понимаю, что это тяжело принять, но я капитан Джеймс Кирк с межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Sei que lhe vai custar entender, mas sou o Capitão James T. Kirk.
Капитан, металлическое вещество вне корабля.
Muito bom. Capitão, substância metálica do lado de fora da nave.
Разведчик с их корабля, капитан.
Uma sonda da nave deles, Capitão.
Все функции корабля автоматизированы, капитан.
Todas as funções da nave estão em modo automático.
Вы капитан лисепианского грузового корабля?
É o capitão da nave de carga lissepiana?
Но ты не капитан этого корабля.
Não és o capitão deste navio.
Капитан клингонского корабля продал мне несколько программ незадолго до перехода через Червоточину.
O capitão da última nave klingon vendeu-me algumas.
Капитан, 2 кейзонских корабля приближаются к станции.
Capitã, estão duas naves Kazon a aproximar-se da estação.
капитан выгнал его сына с корабля! Чего вы ждали?
O Comandante expulsou-lhe o filho do barco?
Я Кэтрин Джейнвей, капитан этого корабля.
Sou Kathryn Janeway, a Capitã desta nave.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
Citando a morte de uma amigo próximo e razões pessoais... a Capitã Ivanova pediu e recebeu uma transferência... para um dos novos destroyers da classe Warlock para um destacamento de 1 ano.
Капитан, полагаю, что я нашла причину несчастного случая - неустойчивые колебания в варп энергии корабля.
Capitão. Acho que encontrei a causa do acidente. Flutuações irregulares da potência de Warp da nave.
Капитан, Адмирал Дагерти находится на борту корабля Сон'а в секторе 4-4-1.
Capitão, o Almirante Dougherty está numa nave no setor 4-4-1.
Капитан грузового корабля.
Capitã de cargueiro.
Капитан Джеймс Т. Кирк с космического корабля Энтерпрайз.
Capitão James T. Kirk da nave Enterprise.
Здравствуйте, я - Лила. Капитан курьерского корабля "Планетного Экспресса"
Sou Leela, capitão da nave Planet Express Delivery.
Я капитан этого корабля, и я никого больше не оставлю... на этой планете, этим чёртовым тварям, даже если...
Sou o capitão desta nave, e não vou deixar ninguém... nesta rocha com estas coisas, mesmo que signifique...
Капитан Кэтрин Джейнвей с корабля Федерации "Вояджер".
Capitã Kathryn Janeway da nave estelar Voyager.
корабля 26
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан говорит 20
капитан крюк 28
капитан гастингс 94
капитан грегсон 21
капитану 47
капитан хантер 27
капитан джейнвей 21
капитан холт 30
капитан пикард 25
капитан сказал 57
капитан крюк 28
капитан гастингс 94
капитан грегсон 21
капитану 47
капитан хантер 27
капитан джейнвей 21
капитан холт 30
капитан пикард 25
капитан сказал 57