English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Ключ

Ключ translate Portuguese

6,072 parallel translation
Я верну тебе ключ, что ты запросил, как жест доброй воли.
Por isso, vou devolver-te a chave que me pediste como um sinal da minha boa fé.
Алек, отдай мне ключ, и мы уйдём.
Alec, dá-me a chave e vamos embora.
Ключ закоротили.
- A chave provocou um curto.
Но даже если мне удастся починить ключ, нам нужна та батарея.
Mas mesmo que conserte a chave, precisamos do cilindro de energia.
Ты, почини ключ.
Tu, consertas a chave.
И ты закоротила ключ, чтобы задержать нас.
Sabotaste a chave para atrasar-nos.
Отдай ему ключ.
Dá-lhe a chave.
Ключ оставь на кофейном столике.
Deixa a tua chave na mesa de café.
Это ключ к Оз.
É a chave para Oz.
Эти волшебные пути в Оз - этот ключ превратит любую дверь в портал в Оз.
Há caminhos mágicos para Oz. Esta chave transforma qualquer porta num portal para Oz.
Мы вернемся в Оз, и найдем ключ у козла-волшебника, и соберем тебя обратно.
Vamos voltar a Oz, e levar a chave do mágico otário, e curar-te. Mesmo que eu a quisesse de volta...
Темная я сломала ключ.
O meu lado sombrio partiu a chave.
Баум использовал ключ к Оз.
O Baum usou a chave para Oz.
Может есть что-то в файлах Хранителей Знаний про ключ.
Talvez haja algo nos arquivos dos Homens das Letras sobre a chave.
Ключ к успокаиванию мыслей в том, чтобы следить за своим покоем.
O segredo para acalmar a mente é pensar com calma.
Он Хранитель Знаний, который нашел ключ к Оз.
Clive Dillon. Ele foi o Homem das Letras que descobriu a chave para Oz.
Клайв отправился в Оз, но ключ оставил на Земле, тогда Л. Френк Баум нашел ключ и отправился спасать Клайва в Оз.
Clive foi para Oz, mas deixou a chave aqui, e entretanto L. Frank Baum encontrou-a e foi resgatar Clive a Oz.
Если он еще у дел, то он единственный кто может починить ключ от Оз.
Se ele ainda estiver vivo, pode ser o único capaz de reparar a chave para Oz.
Эм, слушай, Хранитель Знаний, который первоначально нашел ключ - он еще жив.
Ouve, o Homem das Letras, que originalmente encontrou a chave, ainda está vivo.
Они справят ключ к Оз, найдут волшебника и вернут тебя туда, где ты должна быть.
Vão reparar a chave para Oz, encontrar o feiticeiro, e levar-te de volta ao lugar que pertences.
Они использовали внутренний ключ на мне, чтобы освободить мою внутреннюю темноту.
Usaram a chave em mim, descobriram a minha identidade.
Если книга - ключ ко всему, к синтетическим последовательностям, то с ее помощью они могут возобновить клонирование, верно?
Se isso é a chave do Duncan para tudo, para as tuas sequências genéticas, podem usá-lo para a clonagem humana.
Если эта книга поможет распознать остальные синтетические последовательности, тогда.... тогда мы держим ключ... к моему излечению, к возможности клонировать людей.
Se este livro identificar o resto das sequências sintéticas do Duncan, então temos a chave para a minha cura, a clonagem de humanos...
А еще она ключ к темному ритуалу, который превращает людей в ветал.
É uma relíquia. E também é a chave para um ritual das trevas que transforma humanos em Vetalas.
Я могу оставить ключ, если хочешь.
Posso deixar ficar a chave se quiseres.
Ключ к этому здесь.
A chave para fazer isso acontecer está aqui dentro.
– Это не только важно, это ключ к воплощения моих планов.
- Não é apenas relevante. É essencial para os meus planos.
Ключ успеха - в обмане.
- O engano é a chave.
Ключ успеха - в обмане.
O engano é a chave.
Каждая книга ключ к различным уголкам нашей души.
Cada livro é a chave para cada parte de nós.
Я зашла, чтобы оставить свой ключ.
Só vim cá deixar as tuas chaves.
- Это ключ.
- É o segredo.
Ключ от номера в отеле Бенсон.
Tem um cartão de acesso do hotel Berson.
У меня есть ключ. Но сейчас дом сдан.
Tenho a chave, mas está alugado.
Я дала ей ключ. Как и просил владелец.
É o que faço para o dono.
Ты потеряла свой ключ?
Perdeste a chave?
Говорю вам. "Манитек Секьюритиз" – это ключ к поиску настоящего ученика Штрауса.
Estou a dizer, vamos achar o aluno na Manitech.
У меня есть свисток, шлем, ключ от телефонной будки, мягкая резиновая дубинка, и карта города.
Tenho um apito, um capacete de tecido, uma chave para uma cabine telefónica, um bastão de borracha mole, - e um mapa da cidade.
- Ты давала кому-нибудь ключ?
- Deu a chave a alguém?
Она дала тебе ключ, а ты дала ей номер машины, который относится к человеку по имени Грант Перримэн.
Ela deu-te a chave, e tu deste um número de uma matrícula que levaria todas as partes interessadas a um homem com o nome de Grant Perryman.
Ты дала мне ключ
Deste-me uma chave.
У меня ключ, недоумки.
Tenho uma chave, imbecis!
Я нашла праймер, ключ для расшифровки остальной их ДНК.
Eu descobri o primário, a chave para descodificar o resto do ADN deles.
Я и не знал, что у тебя есть ключ.
Não sabia que ainda tinhas chave.
Она - ключ ко всему.
Ela é a chave.
Да, ну, в первую очередь ты должна мне вернуть свой ключ.
Pois, bem, uma coisa é certa... terás que devolver a tua chave.
Оставив все как есть, ты дала мне в руки ключ.
Não a trocar foi o mesmo que dar-me a chave.
Где мой ключ, Тонкин?
Onde é que está a minha chave, Tonkin?
Он сказал, что чтобы победить, я должна отпустить свою темную сторону, и он имел ввиду буквально. Он использовал внутренний ключ Оз.
Ele usou a chave interior de Oz.
Ключ.
Chave.
А ключ?
E esta chave?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]