English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кому позвонить

Кому позвонить translate Portuguese

322 parallel translation
Кому позвонить?
Telefonar a quem?
Я не знала кому позвонить.
Não sabia a quem é que havia de telefonar.
Нам нужно только найти, кому позвонить, вот и всё.
Ligo à minha gente, peço que nos safe desta, e pronto.
Мне нужно кое-кому позвонить.
Tenho de ligar para ir buscar o meu guito.
Я должен кое-кому позвонить, разговоры будут тяжёлые.... у меня дома.
Tenho alguns telefonemas difíceis para... Amanhã em minha casa.
Вам есть, кому позвонить?
Tem alguém a quem telefonar?
Я не знала, кому позвонить...
Não sabia a quem ligar. Eu estava apenas... Merda!
У тебя есть, кому позвонить?
Tens alguém que possas chamar?
Кому позвонить в случае происшествия?
Ninguém a quem possas telefonar em caso de emergência?
Я знаю, кому позвонить.
Sei quem vou chamar.
Вы знаете, кому позвонить!
Vocês sabem a quem ligar.
Так как отец ребенка пропал, мы не знали, кому позвонить.
Como o pai do rapaz está desaparecido, não sabíamos a quem ligar.
Мне нужно позвонить кое-кому.
Tenho que ligar a uma pessoa.
Может, позвонить кому?
Quer que chame alguém para ajudá-lo?
Надо ещё позвонить. Кому?
Há ainda uma chamada a fazer.
- А кому вы хотите позвонить?
- A quem é que queres telefonar?
- Ну, я могу позвонить кому скажете.
Posso fazer uns telefonemas.
Е. Т. звонит домой. Он хочет кому-то позвонить.
Ele quer telefonar a alguém.
- Нужно кому-нибудь позвонить. - Кому?
- Temos que chamar alguém.
- Нужно позвонить кому-нибудь.
- Temos que chamar alguém.
Кому же ты собиралась позвонить?
- A quem ias telefonar?
Хотите позвонить кому-нибудь?
Quer telefonar a alguém?
Оставался только один человек, кому я могла позвонить, и мне очень, очень не хотелось этого делать.
Só havia uma pessoa a quem telefonar, e não queria mesmo nada telefonar-lhe.
Если понадобится пара лишних рук, я знаю кому ты можешь позвонить.
Se precisares de mais um par de mãos, sei a quem podes telefonar.
может кому-нибудь позвонить.
Talvez queira telefonar.
Я собираюсь позвонить кое-кому.
Vou fazer um telefonema.
- Кому ты пытался позвонить?
- Para quem tentava ligar?
- Кому мне позвонить?
- A quem telefono?
- Просто скажи, кому мне позвонить.
- Diz-me só a quem telefono.
Хорошо, я поручу кому-нибудь позвонить Вам.
Alguém voltará a contactá-lo.
- Я спрашиваю : "Кому мы можем позвонить прямо сейчас"?
- A quem podemos ligar, agora?
А ну да, мне надо кому-нибудь позвонить, узнать, что это такое,
Lembrar-me-ei disso se por acaso precisar de telefonar a um amigo, sim?
Мне нужно позвонить кому-нибудь.
Precisamos de chamar alguém.
Тебе лучше кому-нибудь позвонить друзьям, например...
Era melhor chamar alguém da sua família ou um amigo qualquer...
Пожалуйста, мне нужно позвонить кому-нибудь.
Por favor, preciso de telefonar. Pode telefonar da esquadra.
Придется позвонить нескольким людям. - Кому?
Devemos fazer umas ligações.
Джошуа нужно кое-кому позвонить.
Joshua precisava fazer uma ligação.
Кому я могу позвонить?
Quem devo chamar?
Это не так просто, мы не можем просто кому-то позвонить.
Não é que dê para telefonar. Aquilo está um caos.
Надо бы позвонить кому-нибудь.
É melhor chamarmos alguém.
Поняв, что оно у меня в доме, я не знал, кому еще позвонить.
Quando soube que estava dentro de casa... Não consegui pensar em nenhum outro número para ligar.
Нам надо кому-нибудь позвонить.
OK, OK, olha, olha, olha. Nós voltamos a telefonar, e eu direi que deixei algo aqui,
Приходятся выбирать между теми, кому просто позвонить и теми, перед кем похвастаться.
É uma fronteira ténue a que existe entre aqueles a quem podes falar, a quem telefonas e a quem te vanglorias.
Я должен был позвонить кое-кому.
Tive de fazer algumas chamadas.
Почему вы не сказали нам... что вы были уже у агента Скалли? Я не знала, кому вы собирались позвонить.
Porque não nos disse que já tinha falado com a agente Scully?
- Сидел в тюрьме. Если хочешь позвонить кому-нибудь на воле, я тебе разрешаю.
Se pensares em alguém que esteja lá fora, podes chama-lo
Хочешь кому-нибудь позвонить?
Queres telefonar a alguém?
Можешь поставить порнуху, позвонить Алекс, Фатиме или ещё кому-то, на кого у тебя встаёт.
Não quero saber se precisa de ver um filme pornô... Sei lá, ligue para a Fátima, para a Alex, para a linha erótica Não quero saber.
Кому позвонить, чтобы приказ отменили?
- Sim, senhor.
Тебе сейчас стоит позвонить мистеру Гусю, мистеру Крану... звони всем, кому надо, потому, что я заплатил за это... ты не забыл?
Tens de ligar ao Sr. Ganso, ao Sr. Torneira, a quem for, porque te dei o dinheiro para a candidatura.
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
Jurei nunca repetir o nome dele. Mas é altura de ligar a tu-sabes-quem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]