English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кому говорю

Кому говорю translate Portuguese

84 parallel translation
Я кому говорю : Улыбайтесь?
Pedi-vos para sorrirem.
Я кому говорю? Мы победили.
Vencemos.
Кому говорю!
Façam o que estou a dizer!
Кому говорю!
Estou a falar com vocês!
Кому говорю? Хуч.
Larga-o já, Hooch.
Заводи машину, кому говорю!
Eu disse para pôr o carro a trabalhar.
Эй, кому говорю!
Já lhe disse!
- Сесть, кому говорю!
- Sente-se.
Я кому говорю.
Hei, otário.
Слезьте вниз, кому говорю.
Já! Ouviram-e?
Иди, кому говорю? Иди!
Nunca queres ouvir nada!
Прекрати, кому говорю!
Disse para parares de olhar.
Я кому говорю!
De joelhos!
Залезай, кому говорю!
Entra para a porcaria do carro!
Хватит, кому говорю. Щекотно, а как тебе вот это? !
Peter, não me belisques!
Открывай, кому говорю.
Abri imediatamente, já disse!
Выбрось его! Кому говорю :
Deitem o corpo fora.
Дай телефон, кому говорю.
- Deixe-me ver!
Стоять, кому говорю!
Para!
Я кому говорю, положи трубку!
- Larga o telefone filho da puta.
- Давай сумку, кому говорю!
- Mandei dares-me a bolsa!
Я кому говорю!
Você!
А кому я это говорю?
E a quem é que o digo?
Кому говорю.
Anda, Hooch.
Кому говорю, Хуч.
Anda, Hooch.
Остановись! Кому говорю, Хуч!
Hooch, pára.
Хуч, помолчи! Кому говорю?
Hooch, cala-te.
Отдай, кому говорю!
Dê-me!
Всякий раз, когда я говорю кому-то, где была, они думают, будто меня условно-досрочно освободили из тюрьмы.
Sempre que conto a alguém de onde vim, agem como se eu estivesse em condicional.
Посмотрите, кому я это говорю.
Olhem com quem estou a falar...
Те, к кому я обращаюсь, знают о чём я говорю.
Isso faz-me doer o coração, e sei que há mais quem sinta o mesmo que eu.
Если кому-то невезёт, говорите : "Я не говорю, что он невезучий, " но если он упадёт в бочку полную сисек,
Se alguém é azarado, pode dizer-se que se caísse num alguidar cheio de mamas, saía de lá a chuchar no dedo.
Хотя, кому я это говорю.
Suponho que não preciso dizer isso a si.
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
Sabes, raramente digo isto a não ser a mim própria, mas acalma-te.
В смысле, я знаю, что мы моя сестра, иначе кому я это говорю.
Já sei que és minha irmã. Por isso, para quê dizê-lo?
Я не говорю о том, чтобы причинить кому-то боль.
Eu não estou a falar em magoar ninguém.
Просто говорю тише. Уж кому-кому, а тебе надо бы знать, что точно глухой это твой кузен Кит.
Estou só a falar baixo, devias saber, por causa do teu primo Keith.
Но послушайте, кому я говорю...
Olha quem está falando :
Ну так, кому вы поверите, а? Говорю вам, Дин, может быть, вы этого не осознаете, но вы очень, очень далеки от этой лиги.
Estou a dizer-lhe, Dean, pode nem perceber, mas isto é demais para si.
Не знаю, почему я это тебе говорю но, мне кажется, я знаю парня, кому ты, может, понравишься.
Não sei porque vou dizer isto, mas acho que conheço um tipo porreiro que é capaz de gostar de ti.
Кому говорю!
Abra!
Тупица! И кому я это говорю?
- Cretino analfabeto!
Кому говорю?
Recuem! Recuem!
Говорю вам, я не знаю, кому доверять.
Já vos disse, não sabia em quem confiar.
Я говорю, много хороших людей из Оклахомы, кому, вероятно не понравится если они услышат, что ты говоришь подобные вещи про Okie.
- Há muito boa gente em Oklahoma. E que não gostariam de ouvir o que acabaste de dizer.
- Иэн. Я просто говорю, чтоб ты показала их кому-нибудь, потому что ты лучше, чем ты думаешь.
Não, só estou a dizer que devias contá-las a alguém, porque és melhor do que pensas.
Не могу поверить, что говорю это, но мне кажется, я превращаюсь в одного из тех парней, кому нужны отношения.
Não acredito que estou a dizer isso, mas acho que estou a tornar-me uma dessas pessoas que namoram.
Но кому я всё это говорю...
Mas vê a quem estou a dizer isto.
И определенно есть кое-кто кому может понравиться, как она изображена, и я говорю не о Сирене.
E há uma certa pessoa que poderá gostar da maneira como é retratada. E não estou a falar da Serena.
Я не говорю, что я их понимаю, но вот что никогда не укладывается в моей голове, так это то, как женщина может помогать кому-то в таком деле.
Não estou a dizer que entendo isso, mas o que nunca consegui entender é como é que uma mulher pode ajudar a fazer isto a alguém.
Кому говорю, там стой.
Escuta o que eu te digo, fica aí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]