English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кому ты звонила

Кому ты звонила translate Portuguese

40 parallel translation
Кому ты звонила?
Com quem estava a falar?
Кому ты звонила?
Quem está ali?
Удачи в объяснениях, кому ты звонила в Китай.
Está bem. Boa sorte a explicar as chamadas para a China.
Кому ты звонила?
A quem é que ligaram?
Кому ты звонила?
A quem ligaste?
У нее было столько шерсти. Кто-то, кому ты звонила, перезвонил кому-то еще, они нашли владелицу, она пришла и забрала собаку, вчера поздно вечером. Твои звонки сработали.
Tinha muito pêlo nessa zona.
- Кому ты звонила?
- Com quem estavas a falar?
Кому ты звонила? Кому они могут звонить?
A quem é que telefonaste?
Кому ты звонила?
- A quem achas, idiota?
Кому ты звонила?
O que lhes contaste?
- Кому ты звонила?
A quem ligaste?
Кому ты звонила? Моему шефу
- A quem ligou?
Кому ты звонила?
- Para quem é que ligaste?
Кому ты звонила?
Para quem estás a ligar?
Слушай, я могу позвонить тем, кому ты звонила и их успокоить?
Para quem ligaste, para eu ligar e acabar com isto?
- Я хочу знать, кому ты звонила.
- Quero saber a quem é que ligaste.
Я хочу знать, кому ты звонила.
Quero saber a quem é que ligaste.
Но тот кому ты звонила по карточке, это мой дядя, мой дядя Маркус.
Mas o tipo do cartão para quem ligaste é meu tio. O meu tio Marcus.
Кому ты звонила?
Quem era ao telefone?
Кому ты звонила, Одри?
A quem telefonaste, Audrey?
Кому ты звонила?
A quem é que acabaste de ligar?
Я знаю, кому ты звонила, я установил код для перекачивания всего, что у меня есть на тебя, во все новостные каналы по всему миру, и только я могу его снять.
Sei para quem ligaste, então, coloquei um código para mandar tudo sobre ti para jornais de todo o mundo, e só eu posso parar.
- Кому ты звонила?
- Para quem você ligou? - Charles.
Кому ты звонила? Отвечай!
Diz-me!
- Ты звонила кому-нибудь?
Ligaste a alguém da casa-de-banho? A quem ligaste?
Кому ты звонила?
Mete-a na porra da carrinha!
Сколько раз, выйдя с работы, ты звонила кому-то, не отдавая себе отчета, сколько сейчас времени?
Quantas vezes chegas do trabalho, telefonas e não dás pela hora?
Если ты кому-то звонила...
A menos que tenhas feito uma ligação.
- Ты звонила кому-нибудь?
Tive de tirar tudo.
Последний кому звонила агент Канигер был ты.
A última pessoa que a agente Kanigher ligou foi você.
Куинн, кому еще ты звонила?
Ia ligar para o 911, e entretanto ele... - Quinn, a quem ligaste mais?
Ты кому-нибудь звонила?
- Ninguém. - Ligou a alguém?
Что узнал? Ты последняя, кому она звонила.
Tenho o registo do telemóvel da Jolene Parker.
Ты кому-то звонила.
Ligaste a alguém.
Ты была последней, кому она звонила.
Foste a última pessoa a quem ela ligou.
Я не хочу, чтобы ты кому-то звонила.
Não quero que telefones a ninguém.
- Кому же ты звонила, Бина?
- Então, a quem telefonaste, Bina?
Нет, я имела в виду ты звонила кому-нибудь кого знала, когда работала там? Да, конечно.
Não, mas ligaste a algum contacto de quando lá estiveste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]