English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позвонить в полицию

Позвонить в полицию translate Portuguese

324 parallel translation
- секрет будет раскрыт. - Может, позвонить в полицию?
Por que não telefona para a polícia
Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
Chamamos a polícia?
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию?
Sai, ou tenho que chamar a polícia?
Я пыталась позвонить в полицию, но обнаружила, что на линии мой муж.
Estava a tentar ligar à polícia, quando percebi que o meu marido estava em linha.
Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
Mas ele voltou e a única forma de tirá-la de lá foi chamar a Polícia. - Eu avisei-te...
Ты хочешь позвонить в полицию?
Vais chamar a Polícia?
Послушайте, дружище. - Может мне позвонить в полицию, а?
Ouça amigo, é melhor eu chamar a polícia agora mesmo, não?
Вы что, не можете... позвонить в полицию?
Sinto muito, senhor. Não podem chamar à maldita polícia? Já basta, está nos assustando.
Дайте мне позвонить в полицию.
Mas deixe-me ligar à policia.
Разве когда кто-то умирает не надо позвонить в полицию? Супер.
Não deviamos chamar a polícia?
Нужно позвонить в полицию.
Burt, nós temos que... temos que chamar a policia.
- Найти телефон, позвонить в полицию.
- Achas um telefone. Chamar a policia.
Мне надо позвонить в полицию. Что случилось?
- Por favor, tenho que chamar a polícia.
Думаю, нам следует позвонить в полицию.
Devíamos dizer à polícia.
И раз так, попроси свою прекрасную помощницу позвонить в полицию.
Se fosse a ti pediria à tua assistente... para chamar a brigada anti-bombas.
Может, мне следует позвонить в полицию.
Talvez eu deva chamar a polícia.
Я должна была позвонить в полицию, так ведь?
Devia ter chamado a polícia, não achas?
"Позвони в полицию" Ты должен позвонить в полицию. "
"Chama a Polícia. Devias chamar a Polícia".
Я должна позвонить в полицию.
Peter, vou ligar à polícia.
- Вы Позвонить в полицию?
Telefonou à polícia?
Я должен позвонить в полицию.
Tenho de telefonar à Polícia.
- Я просто хочу позвонить в полицию.
- Só quero telefonar à Polícia!
... вы не могли бы позвонить в полицию, сэр?
Acha que podia... chamar a polícia, senhor?
Ничего страшного. Как я могу позвонить в полицию в моей ситуации?
Como posso chamar a Polícia, fazendo o que faço?
Она грозила позвонить в полицию, а когда снова поймала меня, пришлось остановить ее.
Ela ameaçou chamar a Polícia e quando me apanhou novamente... Tive de a impedir.
Может тебе позвонить в полицию и сдать меня.
Você não que chamar a polícia e me entregar?
Мы должны позвонить в полицию.
Temos que chamar a polícia.
Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил.
Naquela noite devia ter chamado a Polícia, mas fui fraco.
- Мне позвонить в полицию?
- Como é que posso falar contigo? - Queres que chame a polícia?
- Нужно позвонить в полицию.
Temos de chamar a Polícia.
Нет, нет, нет, можно позвонить в полицию?
Não! E se chamares a Polícia?
Может, я должен позвонить в полицию?
Talvez eu deva chamar a Polícia. Sim.
Неужели трудно просто... -... позвонить в полицию Лос-Анджелеса?
- E porque não ligar para a polícia de L.A.?
Нам надо позвонить в полицию, и я хочу взять свое пальто.
Vamos chamar a polícia, e então...
Я морально обязан убить себя или будет нормальным позвонить в полицию?
Sou moralmente obrigado a matá-lo eu, ou posso chamar a Polícia?
Позвонить в полицию... оставить им сообщение, дать знать, что Ржавый Гвоздь недалеко. - Шшш.
- Que raio foi isto?
Мы... мы... должны позвонить в полицию.
Temos de chamar a polícia.
- Надо позвонить в полицию.
- Devias chamar a polícia.
Я вынуждена попросить вас позвонить в полицию.
Por favor, chamem a polícia.
Нужно позвонить в полицию округа Пертвилла.
Precisamos chamar a polícia de Pertwilla.
- Может позвонить в полицию?
Devemos chamar a polícia? Não.
Мы можем позвонить в полицию, пап?
Podemos chamar a Polícia, pai?
Может стоит позвонить в полицию.
Talvez devêssemos chamar a polícia.
А если дело примет серьёзный оборот кошельком, полным четвертаков, чтобы вы могли позвонить в полицию.
E se as coisas complicarem mesmo muito uma carteira com moedas, para poderem chamar a polícia.
- Господи! Может позвонить в полицию?
Chamamos a polícia?
Что нам теперь делать? Надо бы в полицию позвонить.
O que fazemos?
А что если позвонить в местную полицию?
E se eu chamar a polícia local?
Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию.
Se alguém tem alguma informação, por favor marque 0 e chame pela policia.
Может, в полицию позвонить?
Talvez deva chamar a polícia.
Эй, вспомнил. Мне нужно в полицию позвонить.
Hey, agora lembrei-me que tenho chamar a policia.
Может, надо позвонить в полицию.
Talvez devêssemos chamar a polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]