English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Крови нет

Крови нет translate Portuguese

498 parallel translation
- Крови нет?
- Não há sangue?
Ничего страшного, чуть побаливает, но даже крови нет
Garanto que não é nada. Dói um bocadinho, mas não acho que esteja a sangrar.
- Ты же сказал, крови нет.
- Disseste que não tinhas sangue nenhum.
Крови нет, нет пулевого отверстия.
Não há vestígios de sangue. Nem de buraco de bala.
Надеюсь, в крови нет необходимости.
Espero que não seja preciso sangue.
Пятен крови нет.
Não há manchas de sangue.
Крови нет, нет ничего, за исключением органических остатков.
Não há sangue nem fluidos, mas há um rasto de um resíduo orgânico.
Нож вонзили ему в сердце, но крови нет.
A faca estava alojada no coração, mas não há sangue.
Крови нет. Это был сон.
Não há sangue nenhum.
Потому что в их крови нет гемоглобина. Верно.
Porque o sangue deles não retém a hemoglobina.
Странно, царапина глубокая, а крови нет.
Engraçado, parece estar profundo, Mas não tem sangue.
- Дальше крови нет.
Não vejo mais sangue.
Крови нет. Они её тоже забрали.
Também tiraram isso.
Нет, ты сделана из плоти и крови.
Não, é feita de carne e osso.
Крови почти нет.
Quase não há sangue.
- У нас нет актёра. - Ага. А если мы отменим предпоказ, пресса почует запах крови и выпустит когти.
E se cancelarmos a pré-estreia, a imprensa farejará sangue.
Нет больше крови.
Não mais derramamento de sangue.
- Что значит, нет крови?
- Que quer dizer com, não sangra?
У нас нет крови.
Não temos sangue!
Нет крови, нет разложения. )
Sem sangue, sem decomposição.
Полагаю потому, что у меня нет такой жажды крови, какая, ребята, есть у вас.
Porque não tenho os vossos intestinos ferozes.
Свежей крови еще нет.
E não se trata de pistas frescas...
- Крови в суставе нет.
Nada de sangue no espaço entre as articulações.
Редкая группа крови, и у меня ее нет.
Sangue extremamente raro e eu não o tenho.
- На простынях нет следов крови.
- Os lençóis não mostravam sangue.
- На Ваших руках нет крови.
- Não tem as mãos sujas de sangue.
Химический анализ крови показывает, у него нет ключевого изогенного фермента.
Há mais. A química do sangue dele indica que lhe falta uma enzima essencial.
У моего народа нет крови, шеф.
O meu povo não tem sangue, Chefe.
Ладно. Я хочу, чтобы он вышел отсюда, сел в свою машину и убрался прочь... Если нет - можешь менять вывеску на "Мир крови Бенни"!
Quero-o fora daqui, no carro e ao fundo da estrada, ou a loja passa a chamar-se "Rio de Sangue do Benny".
Детка, нет никакой крови.
Não há sangue nenhum.
Нет крови.
Não tem sangue.
Но не нужно никаких швов, и почти нет потери крови.
- e quase não houve hemorragia.
О, у вас здесь случайно нет фальшивой крови?
Tem por aí algum sangue falso?
Человек, в жилах которого нет ни капли благородной крови?
Um homem sem gota de sangue nobre nas veias?
А знаешь, почему? Потому что у богов нет крови.
Porque os deuses não sangram.
Нет, нет, это скорее иссушение. Затем воссоздание ее в очищенную плазму, которая активизирует клон. Всей его крови.
Não, drenar todo o sangue.
Хорошо, что тут нет никаких признаков борьбы, ни крови, ни обрывков одежды, ни одной капли спермы.
A boa notícia é que não há sinais de luta. Não há sangue nem roupa.
Систем для переливания крови больше нет.
Jà não tenho mais intravenosas.
Здесь нет крови.
Não tem sangue.
А, нет.. без крови, пожалуйста.
Não. Sem sangue, obrigado.
Но у роботов нет крови.
Os robôs não têm sangue.
В-третьих. Нет никакой связи между тем, сколько крови выпивает человек,.. ... и насколько он талантлив как актёр.
Número três absolutamente não há nenhuma relação ciêntifica... entre beber um trago de sangue por dia... e ser um excelente actor.
Нет. Просто прочёл, что надо принимать по таблетке в день, для разжижения крови.
Não, li que se deve tomar uma aspirina por dia.
Нет, нет. Они делали анализы крови.
Não, Não, estão a fazer análise aos sangue.
- Нет. Она была вся в крови. Девушка на мосту.
A rapariga estava ensanguentada, na ponte.
У них нет доказательств грязной игры они просто сделали обычные исследования крови.
Não têm nenhumas evidências de jogo viciado... mas só lhe fizeram análises de rotina ao sangue.
Здесь здесь нет ни капли крови.
Não há não há sangue.
- о боже, ты весь в крови. - Нет, нет, свекольный сок.
- Meu Deus, está coberto de sangue!
На мне нет этой крови!
Eu não tenho tal sangue nas minhas mãos!
Тут в векселе ни слова нет о крови.
Este penhor não vos faculta nem uma gota de sangue.
Нет, уровень тиамина в крови был нормальным.
- Não. A tiamina está normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]