English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто дальше

Кто дальше translate Portuguese

183 parallel translation
Я нашёл того, кто дальше поедет за меня.
Há uma outra pessoa que vai ocupar o meu lugar.
Соревнование, кто дальше писает продолжается.
O concurso da pila maior ainda não acabou.
Кто дальше?
Desafio-vos a fazerem melhor!
В прошлом году я выиграла конкурс "Кто дальше плюнет табаком".
Venci o concurso de cuspir tabaco no ano passado.
Хорошо, хорошо ничего, я думаю, | у неё длинная шея я думаю она египитская цапля. | да, она цапля очень хорошо, продолжайте кто дальше?
Está bem... acho que... ela tem um pescoço longo. portanto... seria um Íbis. Muito bem.
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
Com qualquer outro autor desse estilo localizo ao assassino não mais tarde do segundo capítulo.
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
Você faz parte de uma raça de homens que vão além do que se conhece!
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше.
Porque já conheço muitas pessoas até que uma delas morra... não poderia conhecer mais ninguém.
Давайте узнаем, кто бросит камень дальше.
Vamos ver quem é que lança a pedra mais longe.
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
Disseste que precisavas de alguém... para os clientes... e aqui para o Oskar.
- Кто нибудь хочет прочесть дальше?
Alguém gostaria de ler o próximo versículo?
Четыре, три, два.... И что же дальше? Кто главный в городе?
Quatro, três, dois Por amor de Deus.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
Não há pistas do homem que te atirou mas encontrei fibras no corredor, do lado de fora do teu quarto.
Если, кто хочет уйти, уверяю вас, я не буду в обиде. Вы будете и дальше исполнять Свои должностные обязанности.
A quem quiser desistir agora, eu prometo que não haverá ressentimentos e que voltará às funções normais.
Кто дальше?
Quem vem a seguir?
Тот, кто среагировал, был дальше от президента, чем ты.
O único agente a reagir aos tiros estava mais longe do que tu.
Кто там дальше по списку?
Quem está a seguir na lista?
Говорю вам, эти голоса парили... выше и дальше чем кто-нибудь в этом унылом месте посмел мечтать.
Eu digo-vos que aquelas vozes voaram mais alto e mais longe que alguém num lugar cinzento ousa sonhar.
Кто сможет послать мяч дальше моего?
Vejam se conseguem vencer o espantoso...
Тебе надо выступать на соревнованиях, кто зафигачит мяч дальше.
Podia ganhar muito dinheiro a viajar e a desafiar incautos.
Вам дальше нельзя. - Кто-то должен остаться с ней!
Não podem passar daqui.
Ты одна из тех, кто говорил мне забыть Росса и двигаться дальше.
Tens-me dito para esquecer o Ross e ir à minha vida.
Я как раз ставил сумку в шкаф, дальше меня кто-то схватил.
Em seguida senti umas mãos sobre mim.
Ладно, дальше, не занимался ли кто-нибудь из вас сексом или онанизмом в последние 24 часа?
A seguir, tiveram sexo ou masturbaram-se nas últimas 24 horas?
Ну, кто из вас рискнёт пойти дальше?
Há alguém que queira Ir mais longe do que isso? Sim?
Я не знал как жить дальше и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
Eu não sabia o que fazer nem tinha ninguém para me orientar.
Великие люди нуждаются в тех, кто видит еще дальше, чем они.
Grandes homens sempre precisaram daqueles que viam além... de suas magníficas visões.
Так это соревнование Кто писает дальше?
Ah, estás a ver quem mija mais longe?
Помнишь, когда мы были детьми мы соревновались кто уйдёт дальше от деревни?
Lembras-te de quando éramos crianças... costumávamos fazer desafios para ver quem ia mais longe da vila...
И улетел дальше, чем кто-либо другой. Внимание!
Vai descolar!
А дальше, кто знает?
Depois, quem sabe?
Знаете, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
Nunca percebi bem qual dos dois estava mais fora da realidade se o Don Quixote, a enfrentar inimigos imaginários ou se o leal lacaio, o Sancho Pança saciando as fantasias do amo, apesar do perigo para todos.
Держитесь дальше за свою власть... но помните, кто вы и откуда вышли.
Para se lembrarem de quem são e de onde vieram.
Все, кто хочет, чтобы я играл дальше, скажут "аминь".
Amém!
Если кто-нибудь выйдет без меня, то... дальше вы знаете.
Se alguém sair sem mim, bom... usem a imaginação.
Но чем дольше держусь, тем дальше удаляюсь от тех, кто рядом.
Mas quanto mais preso fico, mais me afasto daqueles que me rodeiam.
кто рассчитывает дальше противника.
Tanto no shogi como na esgrima, a chave é adiantarmo-nos. A batalha é decidida por aquele que se conseguir adiantar ao oponente.
Дальше, чем кто-либо.
Mais longe do que qualquer outro.
Кто дальше?
Quem é o próximo?
И чем дальше, тем больше я вижу сходства между этой дорогой и собственной жизнью, которая прокручивается перед моими глазами так, как если бы ее прожил кто-то другой, как если бы моя жизнь до сих пор была книгой, написанной кем-то еще.
Eu consegui mais e mais de forma a manter essa estrada e minha vida, vida com aprendizagem, parecendo acontecer a outra pessoa, vida escrita aparentemente por outro.
Это метод писателя устанавливания персонажей, кто будет важен дальше в истории.
Essa é a forma como o escritor compõe as personagens... que serão importantes no decorrer da história.
Вот если бы кто-то решил эту проблему мы бы могли и дальше наслаждаться чудесным вечером.
Talvez se alguém tratasse deste problema todos pudessem ter uma noite melhor, estás a perceber?
Кто имеет множество преимуществ в жизни но не хочет продвигаться дальше.
Alguém com muitas vantagens na vida, mas que opta por não avançar.
И прежде, чем мы пойдем дальше, кто догадался заказывать пиццу на имя Торчвуд?
E antes de avançarmos, quem raios encomenda pizza com o nome Torchwood?
Я в смысле... кто знает что будет дальше?
Quer dizer, quem sabe o que virá a seguir?
Он называется Second Second Life, для тех, кто хочет еще дальше убежать от реальности.
Chama-se "Second Second Life". Para aqueles que querem alienar-se ainda mais da realidade.
"Ты мигай, звезда ночная," "Кто ты, где ты, я не знаю..." Слов не помню дальше я, спи-усни, моё дитя...
Brilha, brilha, estrelinha imagino onde estarás eu não sei a letra da canção adormece depressinha brilha brilha, estrelinha
По вашей системе, вы отнимаете очки у тех, кто совершает проступки, но почему не пойти дальше и не дать дополнительные очки тем, кто делает хорошие вещи?
No vosso sistema, retiram pontos a quem comete erros, mas porque é que não levamos o sistema mais longe, atribuindo pontos a quem faz as coisas bem?
Кто-то не хочет, чтобы мы пошли дальше.
Há alguém que não quer que continuemos.
Кто знает, что она захочет дальше?
Quem sabe o que ela vai querer?
Кто это сделал, чего они хотят, и что они будут делать дальше.
Quem fez isto, o que querem e qual será o seu próximo passo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]