English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто это мог быть

Кто это мог быть translate Portuguese

354 parallel translation
Но я понятия не имел, кто это мог быть... до того дня, когда она пришла сюда заплаканная и слегка не в себе.
Mas eu não fazia idéia de quem era... até ao dia que ela chegou cá a chorar e de cabeça meio perdida.
- Кто это мог быть?
Quem podia ter sido?
Это чертовски мило! Интересно, кто бы это мог быть.
- É encantador.
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Este homem podia ser o Ashley. E só tem estranhos aqui para o confortar.
Кто бы это мог быть?
Não é nada, telefonista.
И кто бы это мог быть?
E quem poderia ser?
Вы имеете представление о том, кто бы мог это быть?
Tem ideia de quem possa ter posto a batina no seu baú?
- Тогда, кто бы это мог быть?
- Bem, então de quem era?
Я знала, что кто-то есть, но я понятия не имела, кто бы это мог быть.
Eu sabia que havia alguém, mas não fazia idéia que fosse ela.
кто-то захватил дилижанс и убил твоего брата, это мог быть кто угодно, но вы все равно "вешаете" это на "Дэнсинг Кида".
Alguém atacou a diligência, o teu irmão foi morto, e tu só pensas em enforcar o Dancing Kid.
Прощай, Бертани. Это мог быть и кто-то из них.
Eu não poria de parte a hipótese de um deles ser o autor dos roubos.
Кто еще это мог быть? Именно.
O que está a dizer é que queria que fosse ele.
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Não poderia o agente da venda ser a pessoa... que partilha este momento da história com Vossa Senhoria?
Но кто бы это мог быть?
Quem?
Кто бы это мог быть, чёрт побери?
Quem será a esta hora?
Кто бы это мог быть, чёрт возьми?
Quem será? !
И кто бы это мог быть?
E quem é esse homem?
Кто-то тогда подслушивал в отеле. Кто это мог бы быть?
Hercule Poirot, Mademoiselle.
Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто!
Quem adivinharia que pudesse ser tão simples.
Кто ж еще это мог быть?
Quem mais poderia ser?
А кто бы это мог быть, милорд?
Ele quem, senhor?
Это вполне мог быть кто-то еще, пробравшийся в кабинет через балкон.
Antes de acusar, é preciso averiguar tudo.
Кто бы это мог быть?
- Quem poderá ser?
Кто бы это мог быть... с такой армией...
Quem serão eles para terem a ajuda do Exército?
Кто бы это мог быть?
Quem poderia ser?
– Кто бы это мог быть?
Quem é que pode ser?
Кто же ещё это мог быть?
Quem mais podia ser?
Так, кто бы это мог быть?
Agora quem deve ser?
- Кто бы это мог быть?
- Quem poderá ser?
Кто бы это мог быть?
- Fazes ideia de quem seja?
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Deves ter uma suspeita de quem possa ser.
И они все сказали : "Кто бы это мог быть"?
E disseram, "Quem poderá ser?"
Ты не почувствовала, кто бы это мог быть?
Tens a noção de quem possa ter sido?
ƒжон, ты не знаешь кто бы это мог быть?
John, por acaso não saberás quem foi?
Я... Я даже не знаю кто отец. Это мог быть любой из сотни мужиков.
Nem sabia quem era o pai, podia ser um entre centenas.
Есть идеи, кто бы это мог быть, сэр?
Alguma sugestão de quem esse oficial possa ser?
Это мог быть кто-то, кто давно на станции... кто имеет широкий доступ...
Pode ter sido alguém que está na estação há muito tempo, alguém com muito acesso.
Кто бы это мог быть?
Quem você acha que será?
Это мог быть кто угодно. Это могла быть я.
Pode ser qualquer um, até eu.
- И кто это мог бы быть?
- E quem é este senhor?
Кто бы это мог быть?
Quem poderá ser?
И кто бы это мог быть?
E quem é ele?
Это мог быть кто угодно с австралийским акцентом.
Podia ter sido qualquer um com sotaque australiano.
То есть это мог быть кто угодно?
Então, talvez não fosse nenhum dos dois?
Ну, я не знаю. Это мог быть кто угодно.
Pode ter sido qualquer um dos elementos subversivos da Carver.
Боже, кто бы это мог быть?
De quem será que é?
Но кто же это мог быть?
Bom, vamos considerar todas as possibilidades.
- Кто бы это мог быть?
Quem será?
Кто бы это мог быть?
Tens ideia de quem é?
С кем-то там? Кто бы это мог быть?
Uma pessoa de lá.
Кто бы это мог быть? Драйден - хозяин этого заведения.
Assim só temos uma oportunidade de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]