English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто это говорит

Кто это говорит translate Portuguese

271 parallel translation
Всякий кто это говорит - лжец!
Quem disser isso, mente!
Говорят в день смерти твое имя будет написано на облаках. - Кто это говорит?
Quando morremos, o nosso nome é escrito numa nuvem.
- Харви, ты что-то сказал? - Кто это говорит?
- Disseste alguma coisa, Harvey?
Кто это говорит?
- Quem disse isso? Sim, por duas vezes!
Кто это говорит? Моё имя...
- O meu nome não tem importância.
Простите, но кто это говорит? Кто это?
Perdão... quem é?
Кто это говорит?
Quem é? Quem é?
Кто это говорит?
- Quem lhe diria isso?
- Кто это говорит? - Это Нелли?
- Fala Nelly?
И кто это говорит?
Quem disse?
Кто это говорит?
Quem é que diz isso?
Кто это говорит? - Это Джесс?
- Estou de pleno acordo.
Кто это говорит?
Quem é você?
- Кто это говорит?
- Quem disse isso?
Костюм слишком театральный. Хотя кто это говорит.
A fantasia é meio teatral, mas quem sou eu para falar?
Кто это говорит?
Quem falou?
Кто это говорит мне, будто я нуждаюсь в его совете?
Quem é esta pessoa que me dirige como se eu dela precisasse?
- Какого чёрта ты делаешь? - Кто это говорит?
O que diabo estás a fazer?
И все кто это говорит, должны брать слова обратно.
Devia retirar o que disse.
Гляньте, кто это говорит.
Olha quem fala.
- А кто говорит, что это легко?
- Quem disse que era fácil?
Ты второй, кто мне это говорит за прошедшие сутки.
És o segundo em 24 horas.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Кто это?
- Quem é?
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Seja lá quem ele for, é bem lúgubre.
Это кто о таком говорит?
Quem te falou de tal coisa?
А ну, говорит, что это за человек? ! - Кто твой связной?
Quem é a sua conexão, Willie?
- Это ещё кто? Кто Вы такой? Кто говорит?
Quem é você?
Это первый раз, когда мне кто-то говорит что убьёт меня. Это глупо.
É a primeira vez que ameaçam matar-me.
Так говорит мой разум. Но кто обьяснит это моему сердцу.
É isso que a minha mente diz mas quem me dera que alguém o explicasse ao meu coração.
Кто это мне говорит?
- Sabe-se lá!
Кто говорит? Это его дядя Чарльз.
É o tio dele, Charles.
Когда кто-то говорит, что любит - всё это неправда, так устроено сердце, нужно быть честным.
Se alguém disser que ama tudo, isso não é verdade, sabes? O coração é assim. Esta é a minha honestidade.
Это говорит о том, что кто-то перемещается по этой линии и поджигает всё.
Significa que alguém percorre esta linha, acendendo o fogo..
Это ваша работа - решить, кто говорит правду.
É isso que "veridicto" significa.
Это тем, кто по-английски говорит.
Para os que falam Inglês.
Это словно кто-то открывает и говорит : "O, носки без пятки."
Como quando alguém abre uma prenda e diz : "Olha, meias tubulares".
Он даже не узнает, что мы были здесь. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale diz que se alguém nos pode apanhar, você pode.
Для того, кто говорит, что это невозможно, всегда находится тот, кто уже сделал это!
A pessoa que diz que não pode ser feito está sempre a ser interrompida por aquele que diz que acabou de o fazer!
Она говорит, это как будто кто-то ломится к ней в дверь.
- Que queres dizer com isso? - Di-Io quando os homens lhe abrem a porta.
Враг - это тот, кто говорит вам ненавидеть то, что выглядит по-другому.
O inimigo é aquele que vos diz que devem odiar aquele que é diferente.
В любом случае, она вручает ему священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп... последний сноп... кто-нибудь знает, какой сноп?
Bem, ela dá ao presidente o sagrado sei-lá-o-quê... dizendo que é uma oferenda sagrada tradicional... para quem amarra o primeiro fardo, último, sei lá qual...
В тот день не будет никого, кто говорит нам что делать или зачем мы это делаем.
Naquele dia, não haverá ninguém a dizer-nos o que fazer... ou porque o estamos a fazer.
Неважно, кто что говорит. Это больно.
Digam o que disserem, aquilo tem de doer.
Кто это тут говорит об уважении? Мистер Ку-клукс-клан? - Что?
Olha quem fala em respeito, Sr. Ku Klux Klan Júnior.
Он говорит, он ничего не выливал, ничего такого не делал, не видел никого, кто это делал.
Ele disse que nunca despejou nada, nunca fez nada disso, nunca viu ninguém a fazê-lo.
- Я знаю. Он говорит, что мы знаем тех, кто это сделал.
A acreditar nele, conhecemos o ladrão.
И чтобы это пресечь. Каждый раз, когда кто-нибудь говорит об этом
Então agora quando alguém fala disso, que ele oiça...
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
Além disso, parece que será mais divertido que ficar em casa a ver Regis dizer, "É a sua resposta final?"
кто что делает, кто что говорит. Не ходи туда, Янош, это не для нас... Не ходи туда, Янош, это не для нас...
Não vá János, isso não é para nós...
Кто это говорит?
- Quem disse isso?
Это не говорит нам, кто был атакующим, но мы знаем, что кто-то там был.
Não diz quem era o atacante mas da para saber que outra pessoa esteve aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]