English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Куда она идет

Куда она идет translate Portuguese

52 parallel translation
- О чем ты? Куда она идет?
Que queres dizer?
Спроси блондиночку, куда она идет.
Pergunta à loira onde elas vão.
А куда она идет?
Para onde vai aquela rapariga?
Куда она идет?
Onde é que ela vai?
Куда она идет?
Suzanne Steiner.
Она сказала вам, куда идет, или вы подслушали, куда она идет?
Ela disse-lhe onde ia, ou ouviu onde ela ia?
Да. Куда она идет?
Onde é que ela vai?
Мама, Алексис делится, с целым миром, своими мыслями, переживаниями, раскрывает детали своей жизни куда она идет, с кем идет.
Mãe, a Alexis está a compartilhar, com o mundo inteiro, pensamentos pessoais, detalhes íntimos da vida dela, aonde vai, com quem vai...
Ни звонков, ни сообщений о том, куда она идет, так что у нас есть немного времени.
Não houve chamadas recentes nem mensagens para onde foi... Por isso temos algum tempo.
Она не пронумерована, поэтому определить, куда она идет, невозможно. И по биллингу тоже.
Não há número associado a ela, por isso não sabemos para onde vai e não surge para faturação.
Есть идеи, куда она идет?
Fazes ideia de onde é que ela está a ir?
Куда она идет? Ты видела, как она возвращается?
Deste por ela voltar?
Уоррен в курсе куда она идет.
a Warren sabe para onde está a ir.
Постарайся и вычисли что она делала и куда она идет.
Tenta descobrir o que é que ela andava a fazer... e para onde ia.
— Куда она идет?
- Onde vais?
А куда она идет?
Para onde vai ela?
Куда она... Куда она идет?
Aonde é que vai?
Он знает, что нужно этой стране, и куда она идет.
Ele sabe do que o país precisa e para onde vai.
Она идёт неизвестно куда.
Nunca mais acaba.
Куда она идёт?
Onde é que ela vai?
Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
E nunca deixa um endereço. É difícil localiza-la.
Она не сказала тебе куда она идёт?
Trabalha aqui há 8 anos.
- Она идет к трамваю. - Куда он направляется?
- Ela dirige-se para o eléctrico.
- Куда она идёт? !
Jan, vamos, vamos...
Чёрт, куда она идёт?
Onde é que ela se meteu?
Куда она идет?
Onde vai ela?
Интересно, куда она идёт.
Para onde será que ela vai?
И я не знаю куда она идет.
Não sei para onde é que ela foi.
Может, она снимает его, когда идет в душ или еще куда?
E se ela o tirar, tipo, no duche ou algo assim?
Посмотрим, куда она идёт.
Vamos ver para onde se dirige.
А куда же она идёт?
O que fará ela depois disto?
Она куда-то идёт.
Tem de ir a algum sítio.
Куда она идёт?
Onde vai ela?
Вообще-то, я думаю она солгала о том куда идет.
Acho que ela mentiu sobre onde é que ia.
Показалось, она куда-то идет с ним
Parece que ela está a conseguir alguma coisa.
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она.
Desculpe, inspectora, mas a espada terá de ir para onde ela for.
А куда она теперь идёт?
Agora, onde vai ela?
Здесь Мэри заведующая персоналом. Куда иду я, идет и она.
A Marie é a minha Chefe de Gabinete.
Она даже не говорила мне, куда идет.
Ela nem sequer me disse aonde ia.
Он рос с матерью, которая никогда не могла объяснить почему она так часто бросает его, и куда идет.
Ele cresceu com uma mãe que nunca pode explicar-lhe porque o tinha de deixar tantas vezes ou para onde ela estava realmente a ir.
Ясно, куда она дальше идёт?
Muito bem, para onde é que vai a seguir?
Но она знала, куда он идет, и после того, как он принял виагру, вы подложили ему нитроглицерин, зная, что это убьет его.
Depois que ele tomou o Viagra, deu nitroglicerina sabendo que ia mata-lo.
Да, она просто идёт, куда дует ветер.
Sim, ela só... Vai para onde o vento leva.
- Мы знаем, куда она идёт.
Sabemos para onde ela vai.
Обычно она сообщает мне, когда куда-то идет.
- Normalmente informa-me quando sai.
Ты знал, куда она идёт, но не сумел её поймать.
Sabias onde ela tinha ido. Mas não conseguiste apanhá-la.
Она не говорила, куда идёт в ночь, когда исчезла?
Ela disse-lhe onde ia na noite em que desapareceu?
Куда она идет?
- Onde é que ela vai?
Как можно было дать Анике сбежать, оставив ребёнка и не сказав тебе, куда она идёт.
Como deixaste a Anika ir-se embora e deixar a bebé contigo sem te dizer para onde ia?
Он спросил, куда она идёт.
Perguntou-lhe para onde é que ela ia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]