Куда она идет translate Turkish
73 parallel translation
- О чем ты? Куда она идет?
Ne demek bırak onu?
Куда она идет?
Nereye gider?
Спроси блондиночку, куда она идет.
Sarışına nereye gittiğini sor.
Куда она идет?
Nereye gidiyor?
А куда она идет?
O kız nereye gidiyor?
Куда она идет? Смотри, смотри, смотри, смотри.
Nereye gidiyor?
Я не притворялся, но знал, куда она идет.
Ona belli etmedim, ama nereye gittiğini biliyordum.
Она никогда не говорит нам, куда она идет.
Nereye gittiğini de asla bize söylemez.
- Куда она идет?
Nereye gidiyor?
Куда она идет, что делает Мы смогли бы получили более глубокое понимание что на самом деле происходит
Bilinç kayıplarının sıklığını nereye gittiğini, ne yaptığını gerçekte ne olduğunu daha iyi anlamamızı sağlar.
Куда она идет?
Peki, nereye gidiyor?
Она сказала вам, куда идет, или вы подслушали, куда она идет?
Nereye gittiğini söyledi mi? Ya da nereye gittiğini duydun mu?
Куда она идет?
Nereye gidiyor o?
Ни звонков, ни сообщений о том, куда она идет, так что у нас есть немного времени.
Son arananlarda kimse yok ve buraya geleceğine dair kimseye mesaj atmamış. Demek ki biraz vaktimiz var.
Место, куда она идет, когда расстроена.
Üzgün ya da stresli olduğunda gittiği yer demek istiyorum.
Она не пронумерована, поэтому определить, куда она идет, невозможно. И по биллингу тоже.
İlintili bir numara yok, bu yüzden nereye dayanıyor söyleyemiyoruz ve faturalandırma için yanıt vermiyor.
Есть идеи, куда она идет?
Nereye gittiği konusunda bir fikrin var mı?
Дай ему отдохнуть, Мёрфи. Уоррен в курсе куда она идет.
Warren nereye gittiğini biliyor.
Она была напугана и не понимала куда идёт.
Korkmuştu ve nereye gittiğini bilmiyordu.
Она идёт неизвестно куда.
Durmadan gidiyor.
Куда она идёт?
Nereye gidiyor ki?
Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
Nereye gideceğini asla söylemez, ona rastlamak zordur
Она не сказала тебе куда она идёт?
Nereye gittiğini söyledi mi?
Она Вам не сказала, куда идёт?
Nereye gittiğini söyledi mi?
- Куда она идёт? !
- Nereye gidiyor?
Откуда она взялась? Куда она идёт?
Nereli, nereye gidiyor?
Я тебе говорю, куда она идёт.
Ben söylüyorum ya!
- Куда она идет?
- Nereye gidiyor? - Nereden bileyim?
Чёрт, куда она идёт?
Ne cehenneme gidiyor?
Куда она идет?
- Nereye gidiyor?
Как думаете она идет туда же куда и мы?
Sizce o da bizim gittiğimiz yere mi gidiyordur?
Интересно, куда она идёт.
Nereye gidiyor acaba?
Куда она идёт?
- Nereye gidiyor?
И если она лжет насчет того куда идет, она лжет и обо всем остальном.
Eğer nereye gideceği konusunda yalan söylüyorsa diğer şeyler hakkında da yalan söylüyordur.
Куда я иду, идет она.
- Ona kefil misin?
- От куда я знаю, куда она идет!
Kız ne dedi?
И я не знаю куда она идет.
Nereye gittiğini bilmiyorum.
Может, она снимает его, когда идет в душ или еще куда?
Ya kız sadece kolyeyi sadece banyo yaparken çıkartıyorsa?
Посмотрим, куда она идёт.
Bakalım nereye gidecek.
А куда же она идёт? Ведь если тусовщица побывала на всех вечеринках, то, что дальше?
Yani, parti kızı bütün partilere katılmışsa, bir sonraki durağı neresi olur?
Куда она идёт?
O yalnız kalmamalı.
Она куда-то идёт.
Bir yere gidiyor.
Вообще-то, я думаю она солгала о том куда идет.
Aslında, gittiği yer hakkında yalan söylediğini düşünüyorum.
Куда она идет?
Bütün cumartesi gecesi neredeydi?
Просто площадка, куда можно подкинуть незавершенную работу и понаблюдать несколько дней, как она идет.
Devam etmekte olan bir çalışmayı sahneye koyar, birkaç gün oynatırsın.
Мама, Алексис делится с целым миром, заметь, личными, интимными подробностями свой жизни - куда она идёт, с кем она идёт.
Alexis tüm dünya ile düşüncelerini nereye kiminle gittiği gibi hayatıyla ilgili kişisel ve mahrem detaylarını paylaşıyor.
Показалось, она куда-то идет с ним
Görünüşe göre bir şeyler öğreniyor.
Если она идёт не к нам, то куда?
bize doğru gelmediğine göre nereye gidiyor?
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она.
Bağışlayın hanımefendi. Gittiği yere, silahını da götürür.
А куда она теперь идёт?
Nereye gidiyor şimdi bu?
Куда иду я, идет и она.
Ben nereye gidersem o da oraya gelir.
куда она идёт 20
куда она направилась 27
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она направилась 27
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16