English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Куда ты едешь

Куда ты едешь translate Portuguese

219 parallel translation
Куда ты едешь?
Para onde vai?
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь? Нет.
- Não podes contar-me para onde vais?
Куда ты едешь во Франции?
Para onde vais em França?
Куда ты едешь?
- Como estás?
- Интересно, куда ты едешь?
Estava a perguntar-me onde vais?
А куда ты едешь?
Onde voce vai?
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
Pela última vez, onde é que voce vai?
Куда ты едешь?
- Onde vais?
- Куда ты едешь?
- Para onde vais?
Куда ты едешь?
- Aonde vais?
Он спросил, "Куда ты едешь?" Я сказал, "Санта-Фе Нью Мексико."
Ele disse, "Onde vai?" Eu disse, "Santa Fé, Novo México."
Эй, куда ты едешь?
Que vais fazer?
- Куда ты едешь?
- Quando parte?
Поедете в путешествие? Куда ты едешь, парень?
Onde vais, rapaz?
- Куда ты едешь?
- Para onde vais? - Fresno.
Куда ты едешь?
Onde vais?
Куда ты едешь? Что ты...?
Onde é que vais?
Куда ты едешь?
Que se há-de fazer?
Знаешь, тебе нужно внимательнее смотреть, куда ты едешь.
Devias ter mais cuidado.
Я спрашиваю, куда ты едешь?
Para onde queres ir?
- Куда ты едешь?
- Aonde vais?
Нет, еще не закончено, потому что ты даже не знаешь, куда ты едешь, а я знаю.
Não sabes para onde vais e eu sei.
- Ты ни хрена не знаешь! - Ты знаешь, куда ты едешь?
Não sabes peva!
Почему бы нет? Куда ты едешь?
Para onde vais?
Они смотрят и гадают, куда ты едешь сегодня.
Olham por cima do ombro, a pensar aonde irás esta noite.
Куда ты едешь, Фрэнк?
Aonde vais?
Просто скажи, куда ты едешь.
Diz-me só aonde vais.
Ты, тупой дебил! Не видишь, куда едешь?
Sua toupeira cega e acéfala!
- А ты куда едешь?
- Onde vai?
Ты куда едешь?
Aonde vai?
Марчелло, куда ты едешь?
- Sylvia, olha para mim. - Desaparece!
А куда едешь ты?
Para onde vamos?
- Куда ты едешь?
Não queres vir comigo no meu belo automóvel? . Dá 230.
Ты, наверное, считаешь себя большой "шишкой", едешь там куда-то.
Deve se achar o maioral indo embora assim. Mas continua sendo um punk.
- Ты знаешь, куда едешь, чувак?
- Sabe para onde vai?
Парень, куда ты едешь? На юг.
- Você trabalha lá?
Ты там можешь сесть на корабль до Мос-Айсли или куда там ты едешь.
Lá arranja transporte para Mos Eisley, ou outro sítio.
Слава Богу, ты только посмотри, куда едешь!
Que diabo, olha para onde vais!
- А ты куда едешь?
- E você, aonde vai?
Куда ты едешь? Лана!
Para onde vão?
Ты куда едешь, уёбoк!
- Tira esta merda daqui.
Ты куда едешь, кретин!
Caminho errado, idiota!
- Куда ты едешь?
- Que é que estás a fazer?
Куда ты едешь?
para onde vais?
Куда ты едешь?
Para onde vais?
- Разве ты куда-то едешь?
Não sabia que ia sair.
Куда ты едешь?
Para onde levas todas estas mulheres?
Куда ты едешь?
Para onde é que vais?
- Кстати, а ты куда едешь?
- É verdade, para onde vais?
А ты куда едешь?
Sabes para onde vais?
Куда это ты едешь на моей лошади?
Aonde pensas que vais com o meu cavalo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]