Куда ты смотришь translate Portuguese
95 parallel translation
- Куда ты смотришь?
- O que está a ver?
Куда ты смотришь?
Porque me olha? Eu sinto.
Если я еще не ослеп, капитан... На вас нет формы. Куда ты смотришь?
A não ser que me engane, Capitão, não está fardado.
Куда ты смотришь?
Tu estás a olhar para o sítio errado.
- Пожалуйста. Куда ты смотришь?
Três meninas e dois rapazes...
- Куда ты смотришь?
Para onde olhas?
- Куда ты смотришь?
- Que estavas a ver? - Não sei.
- Куда ты смотришь?
- Para que é que estás a olhar?
Куда ты смотришь?
O que estás a ver?
- Идиот, куда ты смотришь?
- Idiota! O que é isso?
- Да, я видела, куда ты смотришь.
- Já te vi a guardar as costas dela.
- Я использовала фразу "куда ты смотришь" в смысле смотришь на ее задницу.
- Usei a expressão "guardar as costas"
Куда ты смотришь
Está a olhar para o quê?
Куда ты смотришь, Трахер!
Olhe o bloqueio, Focker!
Куда ты смотришь, Сюзан?
Para onde estás a olhar, Susan?
Куда ты смотришь?
Para onde estás a olhar?
Куда ты смотришь?
Estás a olhar para onde?
- Куда ты смотришь?
- Que estás a ver?
- Куда ты смотришь?
- Para qual estás a olhar?
Куда ты смотришь, парень?
Para onde estás a olhar, meu?
Куда ты смотришь- - На что ты смотришь?
Para onde estão a olhar?
А куда ты смотришь?
Estás a fazer aquela coisa distante.
Куда ты смотришь, малыш?
- Para onde estás a olhar, bebé?
Откуда мне знать, куда ты смотришь?
Como posso saber para onde está olhando?
Куда ты смотришь?
Viste dentro e fora?
Куда ты смотришь?
- Para onde estás a olhar?
Хрущ, что ты делаешь? Куда ты смотришь?
Hrush, o que estás a fazer?
Куда ты смотришь, Митчелл?
Para onde estás a olhar, Mitchell?
Я знаю, куда ты смотришь, я знаю, что ты смотришь на меня.
Eu sei para onde é que estás a olhar. Eu sei que estás a olhar para mim.
Ты куда смотришь, чувак?
Estás a olhar para onde, meu?
Почему ты не смотришь куда идешь... моя дорогая, а?
Porque é que não olhas para onde vais... jovem rapariga, hmm?
Куда это ты смотришь, а?
O que estás a olhar?
Сам подумай, этот телевизор, что ты смотришь, суши которые ешь даже кимоно, что ты носишь куда, думаешь все эти деньги идут?
A televisão que tens em casa, o sushi que comes e até esse kimono que vestes... Para onde crês que vai o dinheiro?
- Ну и куда же ты смотришь?
- Bem, para onde olhas?
- Ох, почему ты не смотришь, куда идёшь, ты, "Орфогразилла"?
- Vê onde pões os pés, Godzpalha!
- Ты куда смотришь
Estás a olhar para o quê?
А ты куда смотришь, придурок?
- Que sabes tu, imbecil?
Куда это ты смотришь?
Para onde estás a olhar?
Куда ты смотришь? "
- Toma, cabrão!
Ты куда смотришь?
Ei, para quem está olhando?
- Я больше не могу это делать, Фред. Я устал от того, что ты смотришь куда угодно, только не на меня.
Estou farto de te ver olhar para todo lado menos para mim.
- Карл ты куда смотришь?
- Carl, o que estás à procura?
- Куда ты смотришь?
Oh, vá lá, meu!
- Куда это ты смотришь?
- Estás a olhar para quê?
Куда ты смотришь?
Para onde está olhando?
Куда ты все смотришь?
- Para onde é que estás a olhar?
Ты смотришь, куда едешь, чертов идиот?
Mas você pode saber repolho onde olhar?
Почему ты не смотришь, куда идешь, Уорд?
Porque não prestas atenção ao que fazes, Ward?
- Ты смотришь туда же, куда и я?
- Estás a olhar para o mesmo que eu?
Куда ты там смотришь?
Para onde estás a olhar?
Куда ты там смотришь?
O quê?
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53