English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда ты смотришь

Куда ты смотришь translate Turkish

121 parallel translation
- Куда ты смотришь?
- Neye bakıyorsun?
Еще бы немного - и ты покойник! Куда ты смотришь!
Yarım mil geride olsaydık ölmüş olurdun.
- Куда ты смотришь?
- Neye bakıyorsun öyle?
Куда ты смотришь?
Neye bakıyorsun?
– Куда ты смотришь?
- Neye bakıyorsun? - Oraya.
Куда ты смотришь? Иди в машину, глупая шлюха.
Tahminimde yanılmıyorsam Yüzbaşı üniformalı değilsiniz.
- Куда ты смотришь?
Dışarıda neye bakıyorsun öyle?
- Куда ты смотришь?
- Neye bakıyordun?
Барт, куда ты смотришь?
Nereye bakıyorsun, Bart?
Но слово "обычная" имеет тысячи значений. Куда ты смотришь?
Ama normal dedikleri şeyler aslında insanların kendi doğru kabul ettikleridir.
- Идиот, куда ты смотришь?
- Budala, ne yapıyorsun?
- Да, я видела, куда ты смотришь.
- Evet, "arkasını" nasıl kolladığını gördüm.
Куда ты смотришь
Nereye bakıyorsun?
Куда ты смотришь, Сюзан?
Nereye bakıyorsun, Susan?
Куда ты смотришь, Сатоми?
Satomi-chan, neye bakıyorsun?
- Куда ты смотришь?
Oh, yapma, dostum!
- Куда ты смотришь?
- Nereye bakıyorsun?
Куда ты смотришь, парень?
Nereye bakıyorsun, adamım?
Куда ты смотришь- - На что ты смотришь?
Nereye, neye bakıyorsun?
А куда ты смотришь?
Yine uzaklara dalıp gittin.
Куда ты смотришь, малыш?
Neye bakıyorsun, tatlım?
Вуди, куда ты смотришь?
Woody, neye bakıyorsun?
Куда ты смотришь?
- Neye bakıyorsun sen? - Senin sorunun ne?
Откуда мне знать, куда ты смотришь?
Nereye baktığını nasıl bileceğim?
Куда ты смотришь!
- Daha dikkatli olsana be adam?
Куда ты смотришь?
Nereye baktığını bilmiyorsun!
Ты куда смотришь, чувак?
- Ne bakıyorsunuz?
Куда ты смотришь?
İki oğlu ve üç kızı var...
Почему ты не смотришь куда идешь, девушка?
Gittiğin yere niçin bakmıyorsun genç bayan?
Куда это ты смотришь, а?
Sen neye bakıyorsun?
Куда бы мы ни попали... Что бы ни случилось, Мики... Когда я буду глядеть на звёзды Я буду знать, что ты смотришь на тот же мир.
Nereye gidersek gidelim veya ne olursa olsun, Mickey yıldızlara baktığımda bileceğim ki sen de aynılarına bakıyor olacaksın.
Сам подумай, этот телевизор, что ты смотришь, суши которые ешь даже кимоно, что ты носишь куда, думаешь все эти деньги идут?
Yani, seyrettiğin televizyonun, yediğin suşinin hatta giydiğin kimononun parası nereye gidiyor sanıyorsun?
- Ну и куда же ты смотришь?
Nereye bakıyorsun? - Bilmiyorum.
- Я использовала фразу "куда ты смотришь" в смысле смотришь на ее задницу.
- Arkasını kollama deyimini poposunu seyrettiğini ifade etmek için kullandım.
- Ох, почему ты не смотришь, куда идёшь, ты, "Орфогразилла"?
Neden nereye gittiğine bakmıyorsun, "Godzilla"?
- Ты куда смотришь
Neye bakıyorsun?
Куда ты смотришь, Трахер!
Ona vurmalısın Focker!
А ты куда смотришь, придурок?
Senin sorunun ne, aptal?
А ты куда смотришь?
O zaman sen nereye bakıyorsun?
Куда это ты смотришь?
Ne bakıyorsun öyle?
Ты хоть смотришь, куда идёшь?
Gittiğin yere dikkat eder misin?
Ты куда смотришь?
Hey, sen neye bakıyorsun?
Я устал от того, что ты смотришь куда угодно, только не на меня.
Benim dışımda her yere bakmandan yoruldum.
- Камера 3. - Карл ты куда смотришь?
- Carl, neye bakıyorsun?
Куда ты смотришь?
Ne bakıyorsun?
- Куда это ты смотришь?
- Neye bakıyorsun? - Hiç.
Ты куда смотришь?
Nereye bakıyorsun?
Куда ты все смотришь? На Ричарда.
- Neye bakıyorsun sen?
Ты смотришь, куда едешь, чертов идиот?
Kahrolası, nereye bakıyordun?
Почему ты не смотришь, куда идешь, Уорд?
Neden gittiğin yere bakmıyorsun, Ward?
- Ты смотришь туда же, куда и я?
- Baktığım yere mi bakıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]